At the crack of dawn, Jhulan Rai wakes up and sits on his cot outside his mud hut. The 36-year-old headman of Abhayram village sleeps under the open sky so people can wake him up easily if they need help.
Very soon, he heads straight to a mango orchard where he has set up a relief camp for nearly 22,000 villagers who began arriving in trickles from nearby areas on August 22, when the Kosi river rose to submerge an area almost the size of Belgium.
His first task is to ensure that the roughly 11,000 children in the camp get breakfast. “I doubt I will ever face a bigger challenge,” said Rai, a former jeep driver who was elected to the village council last year. He expects to continue working in public life.
There were no government officials to be seen. The apathy of the administration has given Rai an opportunity to prove his mettle.
As the refugees began pouring in, Abhayram’s 18,000 residents generously pulled out their own grain stocks to share with the newcomers. For ten days, they did this. Only then did stocks from the government begin trickling in, Jhulan said. Even now, a month later, the government’s stocks aren’t enough for all the refugees.
The indefatigable Jhalan remains unruffled. “It is a gargantuan task,” said the burly, bearded man. “But we cannot ask these people to leave, surely. Where will they go?”
Only half the refugees have received tents from the government. Yet, in Purnea town, about 60 kilometres from Abhayram, at a huge camp the administration has set up, tents are going for the asking.
“That site is convenient only for officials,” said Suresh Yadav, a refugee. “They do not bother to see how far it is for us. Our villages have been submerged. But from here, we can take boats or wade through water and feed our cattle and check on locked homes every few days.”
Original sin
The indifference of the state was on display even before the Kosi River breached its embankment. Four days before it did, villagers of Abhayram Chakla repeatedly called local officials to get them to repair a broken sluice gate. “Officials came, saw it and went back, saying there were no funds to repair it,” said Rai.
After the flood, a stream of people headed eastward for the nearest dry spot – Abhyaram. “It began with 2,000 people, then 5,000, then 10,000, 12,000, 17,000,” said villager Bhim, standing in the village’s biggest mango orchard. “People are still coming in.”
As Rai walked through rows of tents that morning, residents milled around him enthusasistically.
Jaikishan Yadav, whose ten-member family is at Abhayram, says “We are surviving because of the headman. At the big camp in Purnea, we will encounter bureaucracy. Here we feel warmth.”
Le braveheart de Bihar court le plus grand camp de soulagement
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
À la fente de l'aube, Jhulan Rai se réveille et se repose sur son lit de camp en dehors de sa hutte de boue. Le headman de 36 ans des sommeils de village d'Abhayram sous le ciel ouvert ainsi des personnes peut le réveiller facilement s'ils ont besoin d'aide.
Très bientôt, il se dirige directement à un verger de mangue où il a établi un camp de soulagement pour presque 22.000 villageois qui ont commencé à arriver dans les filets des secteurs voisins le 22 août, quand le fleuve de Kosi s'est levé pour submerger un secteur presque la taille de la Belgique.
Ses premiers chargent sont de s'assurer que les approximativement 11.000 enfants dans le camp obtiennent le déjeuner. « Je doute que je relève jamais un plus grand défi, » a dit Rai, un ancien conducteur de jeep qui a été élu l'année dernière au conseil de village. Il compte continuer de travailler dans la vie publique.
Il n'y avait aucun fonctionnaire de gouvernement à voir. L'apathie de l'administration a donné à Rai une occasion de prouver son courage.
Pendant que les réfugiés commençaient à affluer, 18.000 résidants d'Abhayram ont généreusement retiré leurs propres stocks de grain pour partager avec les venus. Pendant dix jours, ils ont fait ceci. Seulement a alors fait des stocks du gouvernement commencent à s'écouler goutte à goutte dedans, Jhulan dit. Même maintenant, un mois plus tard, les stocks du gouvernement ne sont pas assez pour tous réfugiés.
Le Jhalan infatigable reste imperturbable. « Il est un gargantuesque chargent, » a dit l'homme robuste et barbu. « Mais nous ne pouvons pas demander à ces personnes de partir, sûrement. Où disparaîtront-ils ? »
Seulement la moitié des réfugiés ont reçu des tentes du gouvernement. Cependant, dans la ville de Purnea, à environ 60 kilomètres d'Abhayram, à un camp énorme l'administration a établi, des tentes vont pour demander.
« Cet emplacement est commode seulement pour des fonctionnaires, » a dit Suresh Yadav, un réfugié. « Ils ne prennent pas la peine de voir qu'à quelle distance il est pour nous. Nos villages ont été submergés. Mais d'ici, nous pouvons prendre des bateaux ou patauger par l'eau et alimenter nos bétail et vérifier les maisons verrouillées tous les quelques jours. »
Le péché original
l'indifférence de l'état était sur l'affichage même avant que le fleuve de Kosi a ouvert une brèche son remblai. Pendant quatre jours avant qu'il, les villageois d'Abhayram Chakla ont à plusieurs reprises appelé les fonctionnaires locaux pour les obliger à réparer une écluse cassée. Les « fonctionnaires sont venus, scie elle et a retourné, dire il n'y avait aucun fond pour la réparer, » a dit Rai.
Après que l'inondation, un jet des personnes se soit dirigée vers l'est pour la tache sèche la plus proche - Abhyaram. « Il a commencé par 2.000 personnes, puis 5.000, puis 10.000, 12.000, 17.000, » a dit le villageois Bhim, se tenant dans le plus grand verger de la mangue du village. Les « gens sont toujours les prochains po »
comme Rai a marché par des rangées des tentes qui matin, résidants fraisés autour de lui enthusasistically.
Jaikishan Yadav, dont la famille de dix-membre est chez Abhayram, indique que « nous survivons en raison du headman. Au grand camp dans Purnea, nous rencontrerons la bureaucratie. Ici nous sentons la chaleur. »
El braveheart de Bihar funciona el campo más grande de la relevación
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
En la grieta del amanecer, Jhulan Rai despierta y se sienta en su cot fuera de su choza del fango. El headman de 36 años de los sueños de la aldea de Abhayram debajo del cielo abierto así que de la gente puede despertarlo para arriba fácilmente si necesitan ayuda.
Muy pronto, él dirigió derecho a una huerta del mango en donde él ha instalado un campo de la relevación para casi 22.000 aldeanos que comenzaron a llegar en chorritos de áreas próximas el 22 de agosto, cuando el río de Kosi se levantó casi para sumergir un área el tamaño de Bélgica.
Su primera tarea es asegurarse de que los áspero 11.000 niños en el campo consiguen el desayuno. “Dudo que haré frente siempre a un desafío más grande,” dijo Rai, conductor anterior del jeep que fue elegido al consejo de la aldea el año pasado. Él espera continuar trabajando en vida pública.
No había oficiales del gobierno que se verán. La apatía de la administración ha dado a Rai una oportunidad de probar su mettle.
Mientras que los refugiados comenzaron a verter adentro, 18.000 residentes de Abhayram sacaron abundante su propia acción del grano para compartir con los recién llegado. Por diez días, hicieron esto. Entonces hizo solamente la acción del gobierno comienzan a gotear adentro, Jhulan dicho. Incluso ahora, un mes más adelante, la acción del gobierno no es bastante para todos los refugiados.
El restos indefatigable de Jhalan unruffled. “Es una tarea enorme,” dijo a hombre burly, barbudo. “Solamente no podemos pedir que esta gente se vaya, seguramente. ¿Adónde irán? ”
Solamente la mitad de los refugiados ha recibido las tiendas del gobierno. Todavía, en la ciudad de Purnea, cerca de 60 kilómetros de Abhayram, en un campo enorme la administración han instalado, las tiendas van para pedir.
“Ese sitio es conveniente solamente para los funcionarios,” dijo Suresh Yadav, refugiado. “No incomodan ver que hasta dónde está para nosotros. Se han sumergido nuestras aldeas. Pero de aquí, podemos tomar los barcos o vadear a través del agua y alimentar nuestros ganados y comprobar en hogares bloqueados cada pocos días. El”
pecado original
la indiferencia del estado estaba en la exhibición incluso antes de que el río de Kosi practicó una abertura su terraplén. Cuatro días antes de que lo hizo, los aldeanos de Abhayram Chakla llamaron en varias ocasiones a funcionarios locales para conseguirlos reparar una esclusa quebrada. Los “funcionarios vinieron, sierra y fue detrás, decir no había fondos para repararla,” dijo Rai.
Después de que la inundación, una corriente de la gente dirigiera hacia el este hacia el punto seco más cercano - Abhyaram. “Comenzó con 2.000 personas, entonces 5.000, entonces 10.000, 12.000, 17.000,” dijo a aldeano Bhim, estando parado en la huerta más grande del mango de la aldea. La “gente sigue siendo pulg. que vienen”
como Rai caminó con filas de las tiendas que mañana, residentes molidos alrededor de él enthusasistically.
Jaikishan Yadav, que familia del diez-miembro está en Abhayram, dice que “estamos sobreviviendo debido a el headman. En el campo grande en Purnea, encontraremos la burocracia. Aquí sentimos calor.”
Il braveheart del Bihar fa funzionare l'accampamento di rilievo più grande
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Alla crepa dell'alba, Jhulan Rai sveglia e si siede sul suo cot fuori della sua capanna del fango. Il headman di 36 anni dei sonni del villaggio di Abhayram sotto il cielo aperto in modo da la gente può svegliarlo in su facilmente se hanno bisogno dell'aiuto.
Molto presto, dirige diritto ad un frutteto del mango in cui ha installato un accampamento di rilievo per quasi 22.000 villagers che hanno cominciato ad arrivare nei trickles alle dalle zone vicine il 22 agosto, quando il fiume di Kosi è aumentato per sommergere una zona quasi il formato del Belgio.
La sua prima operazione è di accertarsi che i approssimativamente 11.000 bambini nell'accampamento ottengano la prima colazione. “Dubito di che affronterò mai una sfida più grande,„ ha detto Rai, un ex driver della jeep che è stato scelto l'anno scorso al consiglio del villaggio. Pensa continuare a lavorare nella vita pubblica.
Non ci erano funzionari di governo da vedere. La apatia della gestione ha dato a Rai un'occasione dimostrare il suo mettle.
Mentre i rifugiati hanno cominciato a versarsi dentro, 18.000 residenti del Abhayram hanno estratto generoso i loro propri stock del grano per ripartirsi con i nuovi venuti. Per dieci giorni, hanno fatto questo. Allora ha fatto soltanto gli stock dal governo cominciano a gocciolare dentro, Jhulan detto. Neppure ora, un mese più successivamente, gli stock del governo non sono abbastanza per tutti i rifugiati.
Il remains indefatigable di Jhalan unruffled. “È un'operazione pantagruelica,„ ha detto l'uomo burly e barbuto. “Ma non possiamo chiedere a questa gente di andare, certamente. Dove andranno? „
Soltanto la metà dei rifugiati ha ricevuto le tende dal governo. Tuttavia, nella città di Purnea, circa 60 chilometri da Abhayram, ad un accampamento enorme la gestione ha installato, tende stanno andando per chiedere.
“Quel luogo è conveniente soltanto per i funzionari,„ ha detto Suresh Yadav, un rifugiato. “Non si preoccupano di vedere quanto lontano è per noi. I nostri villaggi sono stati sommersi. Ma di qui, possiamo prendere le barche o guadare attraverso acqua ed alimentare i nostri bestiami e verificare le sedi locked ogni pochi giorni. „
Il sin originale
l'indifferenza del dichiarare era su esposizione persino prima che il fiume di Kosi aprisse un varco il relativo argine. Quattro giorni prima che, i villagers di Abhayram Chakla hanno denominato ripetutamente i funzionari locali per convincerli a riparare una chiusa rotta. “I funzionari sono venuto, sega ed è andato indietro, ad esempio non ci erano fondi monetari per ripararli,„ hanno detto Rai.
Dopo che l'inondazione, un flusso della gente diriga verso l'est per il punto asciutto più vicino - Abhyaram. “Ha cominciato con 2.000 genti, allora 5.000, allora 10.000, 12.000, 17.000,„ ha detto il villager Bhim, levantesi in piedi nel frutteto del mango più grande del villaggio. “La gente è ancora poll. venenti„
come Rai ha camminato con le file delle tende che mattina, residenti macinati intorno lui enthusasistically.
Jaikishan Yadav, di cui la famiglia del dieci-membro è a Abhayram, ad esempio che “stiamo sopravvivendo a causa del headman. All'accampamento grande in Purnea, incontreremo la burocrazia. Qui riteniamo il calore.„
Braveheart Bihars läßt größtes Entlastung Lager laufen
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Am Sprung von Dämmerung, wacht Jhulan Rai auf und sitzt auf seinem Feldbett außerhalb seiner Schlammhütte. Der 36 Einjahresheadman des Abhayram Dorfschlafes unter dem geöffneten Himmel also den Leuten kann ihn oben aufwecken leicht, wenn sie Hilfe benötigen.
Sehr bald, geht er gerade zu einem Mangopflaumeobstgarten voran, in dem er ein Entlastung Lager für fast 22.000 Dorfbewohner aufgestellt hat, die anfingen, in den Trickles von den nahe gelegenen Bereichen am 22. August anzukommen, als der Kosi Fluß stieg, um einen Bereich fast zu versenken die Größe von Belgien.
Seine erste Aufgabe ist, sicherzustellen, daß die ungefähr 11.000 Kinder im Lager Frühstück erhalten. „Ich zweifele, daß ich überhaupt eine grössere Herausforderung,“ gegenüberstelle, sagte Rai, einen ehemaligen Jeeptreiber, der zum Dorfrat letztes Jahr gewählt wurde. Er erwartet, im allgemeinen Leben zu arbeiten fortzufahren.
Es gab keine gesehen zu werden Regierungsbeamten. Die Apathie der Leitung hat Rai eine Gelegenheit gegeben, seinen Mettle zu prüfen.
Während die Flüchtlinge anfingen, innen zu gießen, Abhayrams zogen 18.000 Bewohner großzügig ihre eigenen Kornaktien aus, um mit den Neulingen zu teilen. Für 10 Tage taten sie dies. Nur tat dann Aktien von der Regierung anfangen, innen zu tröpfeln, gesagtes Jhulan. Sogar jetzt, ein Monat später, sind die Aktien der Regierung nicht genug für alle Flüchtlinge.
Des unermüdlichen Jhalan Remains unruffled. „Es ist eine gewaltige Aufgabe,“, sagte den kräftigen, bärtigen Mann. „Aber wir können nicht diese Leute bitten zu gehen, sicher. Wohin gehen sie? “
Nur haben Hälfte Flüchtling Zelte von der Regierung empfangen. Jedoch in der Purnea Stadt, hat ungefähr 60 Kilometer von Abhayram, an einem sehr großen Lager die Leitung, Zelte gehen für das Bitten aufgestellt.
„Dieser Aufstellungsort ist nur für Beamte,“ bequem, sagte Suresh Yadav, ein Flüchtling. „Sie stören nicht, zu sehen, wie weit es für uns ist. Unsere Dörfer sind versenkt worden. Aber von hier, können wir Boote nehmen oder durch Wasser waten und unser Vieh einziehen und auf verschlossene Häuser überprüfen jede wenigen Tage. “
Ursprüngliche Sünde
die Gleichgültigkeit des Zustandes war auf Anzeige, sogar bevor der Kosi Fluß seinen Damm durchbrach. Vier Tage bevor es, riefen Dorfbewohner von Abhayram Chakla wiederholt lokale Beamte an, um sie zu veranlassen, ein defektes Schleusentor zu reparieren. „Beamte kamen, Säge ging sie und zurück, sagen gab es keine Kapital, zum sie zu reparieren,“ sagte Rai.
Nachdem die Flut, ein Strom der Leute ostwärts für den nächsten trockenen Punkt - Abhyaram vorangeht. „Es fing mit 2.000 Leuten an, dann 5.000, dann 10.000, 12.000, 17.000,“, sagte Dorfbewohner Bhim und stand im größten Mangopflaumeobstgarten des Dorfs. „Leute sind noch kommende inch“,
wie Rai durch Reihen der Zelte ging, die Morgen, die Bewohner enthusasistically geprägt um ihn.
Jaikishan Yadav, dessen 10-Mitgliedsfamilie bei Abhayram ist, sagt, daß „wir wegen des Headman überleben. Am grossen Lager in Purnea, treffen wir Bürokratie an. Hier glauben wir Wärme.“
O braveheart de Bihar funciona o acampamento o mais grande do relevo
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Na rachadura do alvorecer, Jhulan Rai acorda e senta-se em seu cot fora de seu hut da lama. O headman de 36 year-old de sonos da vila de Abhayram sob o céu aberto assim que povos pode acordá-lo acima fàcilmente se necessitarem a ajuda.
Muito logo, dirige em linha reta a um pomar do mango onde ajuste acima um acampamento do relevo para quase 22.000 aldeões que começaram a chegar nos trickles das áreas próximas agosto em 22, quando o rio de Kosi se levantou para submergir quase uma área o tamanho de Bélgica.
Sua primeira tarefa é assegurar-se de que as aproximadamente 11.000 crianças no acampamento comecem o pequeno almoço. “Eu duvido que eu enfrentarei sempre um desafio mais grande,” disse Rai, um excitador anterior do jipe que fosse elegido ao conselho da vila o ano passado. Espera continuar trabalhando na vida pública.
Não havia nenhum oficial de governo a ser visto. O apathy da administração deu a Rai uma oportunidade de provar seu mettle.
Enquanto os refugees começaram a derramar dentro, 18.000 residentes de Abhayram retiraram generosa seu próprio estoque da grão para a parte com os newcomers. Por dez dias, fizeram este. Somente fêz então o estoque do governo começam a trickling dentro, Jhulan dito. Mesmo agora, um mês mais tarde, o estoque do governo não é bastantes para todos os refugees.
O remains indefatigable de Jhalan unruffled. “É uma tarefa gargantuan,” disse o homem burly, bearded. “Mas nós não podemos pedir que estes povos saam, certamente. Aonde irã0? ”
Somente a metade dos refugees recebeu barracas do governo. Ainda, na cidade de Purnea, aproximadamente 60 quilômetros de Abhayram, em um acampamento enorme a administração ajustaram-se acima, barracas estão indo para pedir.
“Esse local é conveniente somente para oficiais,” disse Suresh Yadav, um refugee. “Não se incomodam ver como distante está para nós. Nossas vilas foram submergidas. Mas de aqui, nós podemos fazer exame de barcos ou vadear através da água e alimentar nosso gado e verificá-lo em repousos locked cada poucos dias. ”
O sin original
o indifference do estado estêve na exposição mesmo antes que o rio de Kosi rompeu seu embankment. Quatro dias antes que, os aldeões de Abhayram Chakla chamaram repetidamente oficiais locais para começá-los reparar uma porta quebrada do sluice. Os “oficiais vieram, serra e foi para trás, dig não havia nenhum fundo para repará-la,” disse Rai.
Depois que a inundação, um córrego dos povos dirige eastward para o ponto seco o mais próximo - Abhyaram. “Começou com os 2.000 povos, então 5.000, então 10.000, 12.000, 17.000,” disse o aldeão Bhim, estando no pomar o mais grande do mango da vila. Os “povos estão entrando ainda. ”
Como Rai andou com as fileiras das barracas que manhã, residentes moídos em torno dele enthusasistically.
Jaikishan Yadav, cuja a família do dez-membro está em Abhayram, diz que “nós estamos sobrevivendo por causa do headman. No acampamento grande em Purnea, nós encontraremos a burocracia. Aqui nós sentimos o calor.”
Bihars läger för lättnad för braveheartkörningar störst
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
På sprickan av gryning up sitter Jhulan Rai vak och på hans kåta utanför hans mudkoja. Den åriga hövdingen 36 av Abhayram bysömnar under den öppna skyen så folk kan vakna upp honom lätt, om de behöver hjälp.
Mycket snart, heads han raksträcka till en mangofruktträdgård var han har uppsättningen upp ett lättnadsläger för nästan 22.000 byinvånare, som började att ankomma i droppandear från närliggande områden på Augusti 22, när den Kosi flodron som nästan doppar ett område storleksanpassa av Belgien.
Hans första uppgift är att se till att de ungefärligt 11.000 barnen i lägret får frukosten. ”Tvivlar jag mig ska vänder mot någonsin en större utmaning,”, sade Rai, en tidigare jeepchaufför som valdes till byrådet i fjol. Han förväntar att fortsätta arbetet i offentligt liv.
Det fanns inte några regeringstjänstemän som ska ses. Apatin av administrationen har givit Rai ett tillfälle att bevisa hans kurage.
Som flyktingarna började att hälla in, Abhayrams drog 18.000 invånare generously ut deras egna korn lagerför för att dela med nykomlingarna. För tio dagar gjorde de detta. Endast lagerför därefter från regeringen börjar att sippra in, sagda Jhulan. Även nu, en mer sistnämnd månad, lagerför regeringen är inte nog för alla flyktingar.
Den indefatigable Jhalan remainsen unruffled. ”Är det en gargantuan uppgift,”, sade den kraftigt byggda skäggiga manen. ”Bara vi kan inte fråga dessa folk att lämna, säkert. Var ska går de? ”
Endast har halvan flyktingarna mottagit tents från regeringen. Ännu i den Purnea townen, har omkring 60 kilometer från Abhayram, på ett enormt läger administrationen upp uppsättningen, tents går för fråga.
”Är den plats lämplig endast för representanter,”, sade Suresh Yadav, en flykting. ”Besvärar de inte för att se hur långt det är för oss. Våra byar har doppats. Men härifrån, kan vi ta fartyg, eller att vada bevattna och mata vårt nötkreatur och kontrollera igenom på varje låste hem få dagar. ”
Var
arvsynden likgiltigheten av det statligt på skärm, för även den Kosi floden bröt igenom dess invallning. Fyra dagar för det, utfärda utegångsförbud för byinvånare av Abhayram Chakla upprepade gånger kallade lokalrepresentanter som får dem att reparera en bruten sluice. ”Kom representanter, såga det och gick tillbaka, var ordstävet där inget medel som reparerar det,” sade Rai.
Efter floden, en strömma av folk som är hövdat österut för den mest nearest torra fläcken - Abhyaram. ”Började det med 2.000 folk, därefter 5.000, därefter 10.000, 12.000, 17.000,”, sade byinvånaren Bhim som står i by den största mangofruktträdgården. ”Är folket stilla kommande in. ”
Som gick Rai ror igenom av tents den morgon, malde invånare runt om honom enthusasistically.
Jaikishan Yadav, vars tio-medlemmen familj är på Abhayram, något att säga, ”som vi fortlever på grund av hövdingen. På det stora lägret i Purnea ska vi mötebyråkrati. Här oss känselförnimmelsevärme.”,
Braveheart Bihar бежит самый большой лагерь сброса
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
На отказе рассвета, Jhulan Rai wake up и сидит на его кроватке вне его хаты mud. 36 year-old headman снов села Abhayram под поэтому людьми открытого небо могут проспать он вверх легко если им нужна помощь.
Очень скоро, он возглавил прямо к orchard мангоа куда он установил вверх лагерь сброса для почти 22.000 сельчанин которые начали приезжать в trickles от близрасположенных OBLASTей 22-ого августа, когда река Kosi подняло для того чтобы погрузить OBLASTь в воду почти размер Бельгии.
Его первая задача должна обеспечить что грубо 11.000 детей в лагере получают завтрак. «Я сомневаюсь я всегда будет смотреть на более большую возможность,» сказал Rai, бывший водителя виллиса который был избран к совету села в прошлом году. Он рассчитывает продолжать работать в общественном бытии.
Не было государственных чиновников, котор нужно увидеть. Вялость администрации давала Rai возможность доказать его mettle.
По мере того как беженцы начали лить внутри, 18.000 резидентов Abhayram великодушно pull out их собственные штоки зерна для того чтобы делить с пришельцами. На 10 дней, они сделали это. Только после этого сделал штоки от правительства начните trickling внутри, сказанное Jhulan. Даже теперь, месяц более поздно, государственныа акции не достаточно для всех беженцев.
Indefatigable остаток Jhalan unruffled. «Будет gargantuan задачей,» сказал burly, бородатому человеку. «Только мы не можем спросить, что эти люди вышли, уверенно. Куда они пойдут? »
Только половина беженцев получала шатры от правительства. Пока, в городок Purnea, около 60 километров от Abhayram, на огромном лагере администрация установили вверх, шатры идут для спрашивать.
«То место удобно только для должностных лиц,» сказал Suresh Yadav, беженца. «Они не докучают увидеть how far оно для нас. Наши села были погружены в воду. Но отсюда, мы можем принять шлюпки или wade через воду и подать наших скотин и проверить на locked домах каждые немногие дни. »
Первоначально согрешение
равнодушие положения находилось на индикации даже прежде чем река Kosi пробило брешь свой обваловка. 4 дня прежде чем оно сделало, сельчанин Abhayram Chakla повторно вызвали служащих местного органа управления для того чтобы получить, что их отремонтировали сломленный строб шлюза. «Должностные лица пришли, пила она и пошла назад, говорить не было фондов, котор нужно отремонтировать ее,» сказали Rai.
После того как поток, поток людей возглавил eastward для почти сухого пятна - Abhyaram. «Оно начало с 2.000 людьми, после этого 5.000, после этого 10.000, 12.000, 17.000,» сказал сельчанину Bhim, стоя в orchard мангоа села самом большом. «Люди будут все еще приходя cIn»
по мере того как Rai погуляло через рядки шатров утро, резиденты филированные вокруг его enthusasistically.
Jaikishan Yadav, которого семья 10-члена на Abhayram, говорит «мы выдерживаем из-за headman. На большом лагере в Purnea, мы столкнемся канцелярщина. Здесь мы чувствуем тепло.»
Kamp van de de looppas het grootste hulp van Bihar braveheart
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Bij de barst van dageraad, ontwaakt Jhulan Rai en zit op zijn wieg buiten zijn modderhut. 36 éénjarigen headman van Abhayram dorpsslaap onder de open hemel zo mensen kan hem omhoog gemakkelijk wekken als zij hulp nodig hebben.
Zeer spoedig, leidt hij rechtstreeks aan een mangoboomgaard waar hij een hulpkamp voor bijna 22.000 villagers heeft opgezet die begonnen aankomend in druppeltjes van nabijgelegen gebieden op 22 Augustus, toen de rivier Kosi toenam om een gebied onder te dompelen bijna de grootte van België.
Zijn eerste taak is ervoor te zorgen dat de ruwweg 11.000 kinderen in het kamp ontbijt krijgen. De „twijfel van I zal ik ooit voor een grotere uitdaging,“ bovengenoemde Rai, een vroegere jeep bestuurder staan die aan de dorpsraad vorig jaar werd verkozen. Hij denkt blijven werkend in het openbare leven.
Er waren geen te zien overheidsambtenaren. De apathie van het beleid heeft Rai de kans geboden om zijn moed te bewijzen.
Aangezien de vluchtelingen begonnen inschenkend, 18.000 ingezetenen van Abhayram grootmoedig hun eigen korrelvoorraden trokken met de nieuwkomers terug te delen. tien dagen, deden zij dit. Deed slechts dan voorraden van de overheid beginnen binnen druppelend, bovengenoemde Jhulan. Zelfs nu, een later maand, zijn de voorraden van de overheid niet genoeg voor alle vluchtelingen.
Indefatigable Jhalan blijft unruffled. „Het is een gargantueske taak,“ zei de forse, gebaarde man. „Maar wij kunnen deze mensen vragen niet om weg te gaan, zeker. Waar zij zullen gaan? “
Slechts heeft de helft van de vluchtelingen tenten van de overheid ontvangen. Maar toch in stad Purnea, heeft ongeveer 60 kilometers van Abhayram, bij een reusachtig kamp het beleid opgezet, gaan de tenten voor het vragen.
„Die plaats is geschikt slechts voor ambtenaren,“ bovengenoemde Suresh Yadav, een vluchteling. „Zij hinderen niet om te zien hoe ver het voor ons is. Onze dorpen zijn ondergedompeld. Maar van hier, kunnen wij boten nemen of wade door water en ons vee voeden en op gesloten elke huizen controleren weinig dagen. De“
originele zonde
de onverschilligheid van de staat was op vertoning zelfs alvorens de Rivier Kosi zijn dijk overtrad. Vier dagen alvorens het, riepen villagers van Abhayram Chakla herhaaldelijk lokale ambtenaren om hen ertoe te brengen om een gebroken sluispoort te herstellen. De „ambtenaren kwamen, zagen het en gingen terug, het zeggen waren er geen fondsen om het te herstellen,“ bovengenoemde Rai.
Na de vloed, leidde een stroom van mensen naar het oosten voor de meest dichtbijgelegen droge vlek - Abhyaram. „Het begon met 2.000 mensen, dan 5.000, dan 10.000, 12.000, 17.000,“ bovengenoemde villager Bhim, die zich in de grootste de mangoboomgaard van het dorp bevindt. De „mensen komen nog binnen. “
Aangezien Rai door rijen van tenten die ochtend liep, maalden de ingezetenen enthusasistically rond hem.
Jaikishan Yadav, waarvan de tien-lid familie in Abhayram is, zegt „wij wegens headman overleven. Bij het grote kamp in Purnea, zullen wij bureaucratie ontmoeten. Hier voelen wij warmte.“
[بيهر] يركض [برفهرت] كبير راحة مخيم
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
في الصدع الفجر, يفيق [جهولن] [ري] ويجلس على سرير خفيفه خارج ه طين كوك. ال 36 [ير-ولد] [هدمن] من [أبهرم] قرية نومات تحت السماء مفتوحة لذلك الناس يستطيع صحاته فوق بسهولة إن هم يحتاجون مساعدة.
جدّا قريبا, يترأّس هو رأسا إلى منغو بستان حيث هو قد ثبت فوق راحة مخيم ل تقريبا 22,000 قرويات الذي بدأ يصل في نضاضة من مناطق قريبة في أغسطس - آب 22, عندما [كوس] نهر ارتفع أن ينغمر منطقة تقريبا الحجم بلجيكا.
مهمته أولى أن يضمن أنّ ال تقريبا 11,000 يحصل أطفال في المخيم وجبة فطور. "يشكّ أنا أنا في أيّ وقت سأواجه تحدي كبيرة," قال [ري], سابقة عربة جيب سائقة الذي كان انتخبت إلى القرية مجلس [لست ر]. هو يتوقّع أن يستمرّ يعمل في حياة عامّة.
هناك كان ما من مسؤول حكوميّ أن يكون رأيت. قد أعطى الخمول من الإدارة [ري] فرصة أن يبرهن طبعه.
بما أنّ اللاجئ بدأوا يصبّ داخل, [أبهرم] 18,000 اقتلع مقيمات بسخاء هم خاصّة حبة مخزونات أن يشارك مع القادم جديد. لعشرة أيام, أتمّ هم هذا. أتمّ فقط بعد ذلك مخزونات من الحكومة يبدأ ينضّ داخل, [جهولن] يقال. حتّى الآن, شهر فيما بعد, الحكومة ليس مخزونات كافي ل [ألّ ث] لاجئ.
ال [إيندفتيغبل] [جهلن] [أونروفّل] أثر. قال "هو مهمة ضخمة," الضخمة, رجل ملتحية. "غير أنّ نحن يستطيع لا يسأل هذا الناس أن يترك, بالتّأكيد. أين هم سيذهبون? "
فقط قد استلم نصف اللاجئ خيم من الحكومة. بعد, في [بورنا] مدينة, حوالي 60 قد ثبت كيلومترات من [أبهرم], في مخيم ضخمة الإدارة فوق, خيم يذهب ل ال يسأل.
قال "أنّ موقعة ملائمة فقط لمسؤولات," [سورش] [يدف], لاجئ. "لا ازعج هم أن يرى [هوو فر] هو يكون ل نا. انغمرت قرىنا يتلقّى يكون. غير أنّ من هنا, نحن يستطيع أخذت زوارق أو خضت من خلال ماء وغذّيت مواشنا وفحصت على منازل مقفلة كلّ قليل من أيام. "
كان خطيئة
أصليّة اللامبالاة من الدولة على عرض حتّى قبل أن [كوس] نهر نقض سده. أربعة أيام قبل أن أتمّ هو, قرويات [أبهرم] [شكلا] بشكل متكرّر دعاوا مسؤولات محلّية أن يحصلهم أن يصلح [سلويس غت] مكسورة. "أتى مسؤولات, منشار هو وذهب إلى الخلف, [سينغ] هناك كان ما من أموال أن يصلح هو," قال [ري].
عقب [هدد] الفيضان, تيار الالناس شرقا للبقعة قريب جافّة - [أبهرم]. "بدأ هو مع 2,000 الناس, بعد ذلك 5,000, بعد ذلك 10,000, 12,000, 17,000," قال قروية [بهيم], يقف في القرية كبيرة منغو بستان. "الناس بعد يأتي [إين.]"
بما أنّ [ري] مشى من خلال صفوف الخيم أنّ صباح, مقيمات يطحن حول ه [إنثوسسستيكلّي].
يقول [جيكيشن] [يدف], الذي [تن-ممبر] أسرة يكون في [أبهرم], "نحن نبقى بسبب ال [هدمن]. في المخيم كبيرة في [بورنا], سيواجه نحن ديوانيّة. هنا يشعر نحن حرارة."