Lord Jagannath and the English Word Juggernaut
The English Word Juggernaut, which means ‘a massive inexorable force that seems to crush everything in its way’, is derived from the name of Lord Jagannatha. Actually from the Puri Jagannath chariot procession. The chariots pulled during the Puri Jagannath Rath Yatra are really huge and earlier people used to get crushed under the big wheels while pulling it. Friar Odoric, a Franciscan missionary, witnessed one such accident in 14th century and wrote about the huge chariot in a European journal.
Christian Missionaries have contempt for all cultures and the description that Friar Odoric gave of Puri Jagannath Rath Yatra was of one that evokes fear and contempt. He wrote that people jumped in front of the chariot and performed an act of human sacrifice. People began to associate large objects that could not be controlled with the chariots mentioned by Friar Odoric. The word developed a negative undertone.
The word Juggernaut is a mispronunciation of the name of Lord Jagannath plus the result of the wrong spelling entered by Friar Odoric.
http://www.hindu-blog.com/search/label/InterestingFacts
6
null
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Derivan al señor Jagannath y el monstruo destructor inglés
de la palabra el monstruo destructor inglés de la palabra, que significa el `una fuerza inexorable masiva que se parezca machacar todo de su manera', del nombre de señor Jagannatha. Realmente de la procesión del chariot de Puri Jagannath. Los chariots tirados durante el Puri Jagannath Rath Yatra son gente realmente enorme y anterior usada para conseguir machacados debajo de las ruedas grandes mientras que tiran de él. El Friar Odoric, misionario franciscano, atestiguado un tal accidente en el 14to siglo y escribió sobre el chariot enorme en un diario europeo.
Los misionarios cristianos tienen desprecio para todas las culturas y la descripción que el Friar Odoric dio de Puri Jagannath Rath Yatra estaba de uno que evoca miedo y desprecio. Él escribió que la gente saltó delante del chariot y realizó un acto del sacrificio humano. La gente comenzó a asociar los objetos grandes que no se podrían controlar con los chariots mencionados por Friar Odoric. La palabra desarrolló un undertone negativo.
El monstruo destructor de la palabra es un mispronunciation del nombre de señor Jagannath más el resultado del deletreo incorrecto incorporado por Friar Odoric.
http://www.hindu-blog.com/search/label/InterestingFacts