 |
vas21's Blog
ratan tata-a very happy b'day.
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Among Asia's business titans, Ratan N. Tata stands out for his modesty. The chairman of the Tata Group - India's biggest conglomerate, with businesses ranging from software, cars, and steel to phone service, tea bags, and wristwatches - usually drives himself to the office in his $12,500 Tata Indigo Marina wagon.
He prefers to spend weekends in solitude with his two dogs at a beachfront home he designed himself. And disdainful of pretense, he travels alone even on long business trips, eschewing the retinues of aides who typically coddle corporate chieftains.
But Tata also has a daredevil streak. An avid aviator, he often flies his own Falcon 2000 business jet around India. And in February he caused a sensation at the Aero India 2007 air show by co-piloting Lockheed F-16 and Boeing F-18 fighter jets.
One of India's most powerful and dynamic business tycoons, Ratan Tata, turns 70 today.
A man with a great business vision, he was instrumental in transforming the Tata Group into a global force. He represents the face of a confident India
b'day très heureux ratan de tata-a.
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Parmi les titans des affaires de l'Asie, Ratan N. Tata représente dehors sa modestie. Le Président du groupe de Tata - le plus grand conglomérat de l'Inde, avec des entreprises s'étendant du logiciel, les voitures, et l'acier au service de téléphone, aux sacs à thé, et aux montres-bracelet - se conduit habituellement au bureau dans son chariot de marina d'indigo de $12.500 Tata.
Il préfère passer des week-ends dans la solitude avec ses deux chiens à une maison beachfront qu'il s'est conçu. Et dédaigneux du pretense, il seul voyage même en longs voyages d'affaires, évitant les retinues des aides qui gâtent typiquement les chefs de clan de corporation.
Mais Tata a également une strie de casse-cou. Un aviateur avide, il vole souvent son propre faucon que les affaires 2000 voyagent en jet autour de l'Inde. Et en février il a causé une sensation à la fête aérienne aérienne de l'Inde 2007 par Lockheed de Co-pilotage F-16 et le combattant de Boeing F-18 voyage en jet.
Un de l'Inde les brasseurs d'affaires les plus puissants et les plus dynamiques d'affaires, Ratan Tata, tourne 70 aujourd'hui.
Un homme avec une grande vision d'affaires, il était instrumental en transformant le groupe de Tata en force globale. Il représente le visage de l'Inde confiante
b'day muy feliz ratan del tata-a.
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Entre los titanes del negocio de Asia, Ratan N. Tata está parado hacia fuera para su modestia. El presidente del grupo de Tata - el conglomerado más grande de la India, con los negocios extendiéndose de software, coches, y acero al servicio telefónico, a las bolsitas de té, y a los relojes - se conduce generalmente a la oficina en su carro del Marina del añil de $12.500 Tata.
Él prefiere pasar fines de semana en soledad con sus dos perros en un hogar frente al mar que él se diseñó. Y desdeñoso de pretense, él viaja solamente incluso en los viajes de negocios largos, evitando los retinues de los ayudantes que coddle típicamente a caciques corporativos.
Pero Tata también tiene una raya del temerario. Un aviador ávido, él vuela a menudo su propio jet 2000 del negocio del halcón alrededor de la India. Y en febrero él causó una sensación en la aero- demostración de aire de la India 2007 por los jets del combatiente de Lockheed co-que pilotaba F-16 y de Boeing F-18.
Uno de la India los magnates más de gran alcance y más dinámicos del negocio, Ratan Tata, da vuelta a 70 hoy.
Un hombre con una gran visión del negocio, él era instrumental en transformar al grupo de Tata en una fuerza global. Él representa la cara de una India confidente
b'day molto felice ratan di tata-a.
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Fra i titans di affari dell'Asia, Ratan N. Tata corrisponde fuori al suo modesty. Il presidente del gruppo di Tata - conglomerato più grande dell'India, con i commerci che variano dal software, automobili ed acciaio al servizio di telefono, alle bustine di tè ed agli orologi - si guida solitamente all'ufficio in suo vagone del Marina dell'indaco di $12.500 Tata.
Preferisce spendere le fine settimane nel solitude con i suoi due cani a casa che beachfront si è progettato. E disdainful di pretense, viaggia da solo anche sui viaggi lunghi di affari, eschewing i retinues degli aiutanti che coddle tipicamente i capi corporativi.
Ma Tata inoltre ha una striatura del daredevil. Un aviator avid, vola spesso il suo proprio getto 2000 di affari del falco intorno all'India. Ed in febbraio ha causato una sensazione all'esposizione di aria Aero dell'India 2007 getti dal combattente dipilotaggio di Lockheed F-16 e di Boeing F-18.
Uno dell'India tycoons più potenti e più dinamici di affari, Ratan Tata, gira oggi 70.
Un uomo con una visione grande di affari, era strumentale nella trasformazione del gruppo di Tata in una forza globale. Rappresenta la faccia dell'India sicura
ratan tata-a sehr glückliches b'day.
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Unter titans Geschäft Asiens Ratan N. Tata steht heraus für seine Bescheidenheit. Der Vorsitzende der Tata Gruppe - Indiens größtes Konglomerat, wenn die Geschäfte von der Software reichen, Autos und Stahl bis zu Fernsprechdienst, Teebeuteln und Armbanduhren - fährt sich normalerweise zum Büro in seinem $12.500 Tata das Indigo-Marinalastwagen.
Er zieht es vor, Wochenenden in der Einsamkeit mit seinen zwei Hunden an einem strandnahen Haus zu verbringen, das er sich entwarf. Und disdainful vom pretense, reist er alleine sogar auf die langen Geschäftsreisen und vermeidet die retinues der Adjutanten, die gewöhnlich korporative Häuptlinge verhätscheln.
Aber Tata hat auch einen Draufgängerstreifen. Ein eifriger Flieger, fliegt er häufig seinen eigenen Falkegeschäft Strahl 2000 um Indien. Und im Februar verursachte er eine Empfindung an der Aero Indien 2007 Flugschau durch Co-steuernden Lockheed F-16 und Boeing F-18 Kämpfer Strahlen.
Ein von leistungsfähigste und dynamischste Indien Geschäft Industriemagnaten, Ratan Tata, dreht 70 heute.
Ein Mann mit einem großen Geschäft Anblick, war er instrumentell, wenn er die Tata Gruppe in eine globale Kraft umwandelte. Er stellt das Gesicht von einem überzeugten Indien dar
b'day muito feliz ratan do tata-a.
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Entre titans do negócio de Ásia, Ratan N. Tata está para fora para seu modesty. O presidente do grupo de Tata - o conglomerado o mais grande de India, com os negócios que variam do software, os carros, e o aço ao serviço de telefone, aos sacos de chá, e aos relógios de pulso - dirige-se geralmente himself ao escritório em seu vagão do Marina do Indigo de $12.500 Tata.
Prefere gastar fins de semana no solitude com seus dois cães em um repouso que beachfront se projetou himself. E disdainful do pretense, viaja sozinho mesmo nos desengates de negócio longos, abstendo-se dos retinues dos aides que coddle tipicamente caciques incorporados.
Mas Tata tem também uma raia do daredevil. Um aviador avid, voa frequentemente seu próprio jato 2000 do negócio do falcão em torno de India. E em fevereiro causou um sensation na mostra de ar Aero de India 2007 jatos pelo lutador co-pilotando de Lockheed F-16 e de Boeing F-18.
Um de India os tycoons os mais poderosos e os mais dinâmicos do negócio, Ratan Tata, gira 70 hoje.
Um homem com uma visão grande do negócio, era instrumental em transformar o grupo de Tata em uma força global. Representa a cara de um India confiável
jätteglatt b'day för ratan tata-a.
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Bland Asien affärsjättar Ratan N. Tata stativ ut för hans modesty. Ordföranden av den Tata gruppen - Indien största konglomerat, med affärer som spänner från programvara, bilar, och stålsätta till telefontjänst, hänger lös tea, och armbandsur - kör vanligt självt till kontoret i hans indigoblå Marinavagn för $12.500 Tata.
Han föredrar att spendera tillbringar veckoslutet i ensamhet med hans två hundkapplöpning på ett beachfront hem som han planlade självt. Och disdainful av förevändning, reser han bara även på lång affär snubblar och att undvika retinuesna av medhjälparear som skämmer bort typisk företags hövdingar.
Men Tata har också en våghals att göra strimmig. En avid flygare, flyger han ofta hans egna falk, affären som 2000 sprutar ut runt om Indien. Och i Februari orsakade han en förnimmelse på den Aero Indien 2007 luftar show av co-lotsa Lockheed F-16, och den Boeing F-18 kämpen sprutar ut.
En av kraftigast och mest dynamisk Indien affärsmagnater, Ratan Tata, vänder 70 i dag.
En man med en stor affärsvision, var han instrument-, i omformning av den Tata gruppen in i en global styrka. Han föreställer vända mot av en säkra Indien
ratan b'day tata-a очень счастливое.
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Среди titans дела Азии, N. Ratan. Tata стоит вне для его скромности. Руководитель группы Tata - конгломерата Индии самого большого, при дела колебаясь от средства программирования, автомобилей, и стали к телефонному обслуживанию, пакетика чая, и wristwatches - обычно управляет к офису в его фуре Marina индига $12.500 Tata.
Он предпочитает проводить викэнды в уединении с его 2 собаками на beachfront доме, котор он конструировал. И пренебрежительно pretense, он перемещает самостоятельно даже на длинние командировки, eschewing retinues помощников которые типично изнеживают корпоративные chieftains.
Но Tata также имеет штриховатость удальца. Падкий aviator, он часто летает его собственный двигатель 2000 дела сокола вокруг Индии. И в феврале он причинил шумиху на Aero выставке воздуха Индии 2007 путем двигатели co-пилотируя самолет-истребитель Lockheed F-16 и Boeing F-18.
Одна из Индии самые мощные и самые динамические tycoons дела, Ratan Tata, поворачивает 70 сегодня.
Человек с большим зрением дела, он был целесообразн в преобразовывать группу Tata в глобальное усилие. Он представляет сторону уверенно Индии
ratan een tata-zeer gelukkige b'day.
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Onder van Bedrijfs Azië titanen, Ratan N. Tata tribunes uit voor zijn bescheidenheid. De voorzitter van de Tata Groep - het grootste conglomeraat van India, met ondernemingen die zich van software uitstrekken, auto's, en staal om de dienst, theezakjes te telefoneren, en wristwatches - drijft zich gewoonlijk aan het bureau in zijn $12.500 Tata Marina van de Indigo wagen.
Hij verkiest weekends in solitude met zijn twee honden bij een beachfronthuis door te brengen hij zich ontwierp. En minachtend van pretense, reist hij alleen zelfs op lange zakenreizen, mijdend retinues van assistenten die typisch coddle collectieve leiders.
Maar Tata heeft ook een waaghalsstrook. Een begerige vliegenier, vliegt hij vaak zijn eigen van de Bedrijfs valk 2000 straal rond India. En in Februari hij een sensatie bij de lucht veroorzaakte van Aero India 2007 toon door F-16 van Lockheed en Boeing mede-te loodsen F-18 vechtersstralen.
Één van van Bedrijfs India krachtigste en dynamische tycoons, Ratan Tata, draait vandaag 70.
Een mens met een grote bedrijfsvisie, was hij instrumentaal in het omzetten van de Tata Groep in een globale kracht. Hij vertegenwoordigt het gezicht van zeker India
[رتن] [تت-ا] جدّا سعيدة [ب'دي].
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
بين آسيا عمل تيتان, [رتن] [ن.]. [تتا] يقف خارجا لتواضعه. يقودبنفسي الرئيس مجلس إدارة من [تتا] مجموعة - هند كتلة مختلطة كبيرة, مع أعمال يتراوح من برمجيّة, سيارات, وفولاذ إلى [فون سرفيس], [تا بغ], و [وريستوتش] - عادة إلى المكتب في ه $12,500 [تتا] نيلة ميناء ترفيهيّ عربة.
هو يفضّل أن ينفق نهاية أسبوع في عزلة مع ه اثنان كلاب في منزل [بشفرونت] هو صمدبنفسي. ومزدر من [برتنس], يسافر هو فحسب حتّى على طويلة عمل رحلات, يتحاشى ال [رتينوس] المساعدات الذي بشكل خاصّ يسلق زعيم جماعة متضامنة.
غير أنّ يتلقّى [تتا] أيضا [دردفيل] خطّ. طيارة توّاقة, يطير هو غالبا ه خاصّة باز 2000 عمل انبثاق حول هند. وفي فبراير - شباط سبّب هو إحساس في الهوائيّة هند 2007 هواء عرض ب [ك-بيلوتينغ] لوكهيد [ف-16] وبوينغ [ف-18] مقاتلة انبثاقات.
يلتفت واحدة من هند أكثر قوّيّة وحركيّة عمل زعيمات, [رتن] [تتا], 70 اليوم.
رجل مع عظيمة عمل رؤية, كان هو مفيدة في يغيّر [تتا] مجموعة داخل قوة شاملة. هو يمثّل الوجه من هند واثقة
|
|
| December 28, 2007 | 2:47 AM |
|
|
 |
'Pakistan is a dangerous and messy place'
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Former Pakistan prime minister Benazir Bhutto's [Images] assassination is a significant blow to those -- including India and the United States -- hoping for stability in violence-torn Pakistan, feels Daniel Markey, Senior Fellow for India, Pakistan and South Asia at the Council on Foreign Relations, New York.
Addressing a media conference organised by the Council in New York on Thursday, Markey said, "Despite all her flaws, corruption and failed prime ministerships, Benazir was a legitimate civilian leader who could have played a significant part in taking the country forward, even if haltingly, towards a more manageable civilian-military partnership."
The Council is an independent organisation and think tank, dedicated to being a resource to help people better understand the world and the foreign policy choices facing the United States and other countries.
Markey said there is a good chance that the January 8 election in Pakistan would be postponed.
The government, particularly President Pervez Musharraf [Images], had expressed concern about its capacity to hold violence-free elections.
"This is just another indication of what they are dealing with, and their lack of ability to control the situation even under what appeared to be a fairly tightly organised event," he said.
Many Pakistanis hold Musharraf and his government "accountable, or at least negligent for allowing this to happen," Markey said.
On whether he thought the US government would continue to support Musharraf, Markey said the former is divided on its support to the Pakistan president, but he had support in the circles that mattered most -- the White House, the vice-president's office, and top echelons of the defence and state departments.
-- by monika joshi from new york.
link--rediff.com
"There is general consensus that while he is not perfect and his country has failed to do a lot of the things they most wanted him to do, he is still a partner," he said, adding, "This latest tragedy is likely to reinforce beliefs within those offices that Pakistan is a dangerous and messy place, potentially very unstable and fragile, and that they need to cling to Musharraf even more than they did in the past."
There are other parts of the US government -- particularly those who have seen the Pakistani influence in Afghanistan and others who are sceptical of Musharraf's intentions -- that will continue to do so, Markey said.
"Probably not to the extent that they would believe he manufactured this latest crisis, but they would see he is still not a useful guy to work with," he observed.
The January election is important because it would allow the US to engage with a civilian government and not just Musharraf, who remains deeply unpopular in his country.
Bhutto being prime minister in the new government was often seen as a foregone conclusion, but if her party had won 30 or 40 per cent of the national vote, she would have been tremendously powerful -- the power behind the scenes if not the prime minister, Markey said.
A question that remains to be answered is who would be Bhutto's successor. The Pakistan People's Party leader has not anointed a successor, and that leaves the party vulnerable to jockeying or, in the worst case, disintegration.
Her husband Asif Ali Zardari has money, which puts him in an important position. However, he is said to be corrupt and has no broad political following of his own to be the leader.
Markey said it is tragic that Bhutto sidelined the most charismatic and effective among her party leaders because she considered them a threat. Aftab Ahmed Khan Sherpao, head of the PPP-S, the faction that split from the party, and Aitzaz Ahsan, PPP leader who represented Pakistan chief justice Iftikhar Chaudhry in court, are among those to watch in the days to come.
Sherpao, a former interior minister, survived a bomb attack during the Eid prayers on December 21.
If the PPP suffers a setback, other parties will benefit, and that includes Nawaz Sharif's Pakistan Muslim League-Nawaz. Sharif has announced that his party will boycott the election. But he will continue to be a power player, Markey said.
Le « Pakistan est un endroit dangereux et malpropre »
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Ancien l'assassinat de Benazir Bhutto [images] de premier ministre du Pakistan est un coup significatif à ceux -- y compris l'Inde et les Etats-Unis -- l'espoir la stabilité au Pakistan violence-déchiré, sent Daniel Markey, camarade aîné pour l'Inde, le Pakistan et l'Asie du sud au Conseil sur des relations étrangères, New York.
Adressant une conférence de médias organisée par le Conseil à New York jeudi, Markey dit, « en dépit de toutes ses pailles, corruption et a échoué des ministerships principaux, Benazir était un chef civil légitime qui pourrait avoir joué un rôle significatif en prenant le pays en avant, même si en hésitant, vers une association civil-militaire plus maniable. »
Le Conseil est une organisation indépendante et pense le réservoir, consacré à être une ressource à aider à peuple comprenez mieux le monde et les choix de politique étrangère faisant face aux Etats-Unis et à d'autres pays.
Markey dit il y a de fortes chances que l'élection du 8 janvier au Pakistan serait remise à plus tard.
Le gouvernement, en particulier le Président Pervez Musharraf [images], avait exprimé des inquiétudes concernant sa capacité de tenir des élections violence-libres.
« C'est juste une autre indication de ce qu'ils traitent, et leur manque de capacité de commander la situation même sous ce qui a semblé être un événement assez étroitement organisé, » il a dit.
Beaucoup de Pakistanais jugent Musharraf et son gouvernement « responsables, ou au moins négligents de permettre à ceci de se produire, » Markey dit.
Sur s'il a pensé les USA le gouvernement continuerait à soutenir Musharraf, Markey a dit que l'ancien est divisé sur son appui au président du Pakistan, mais il a eu l'appui dans les cercles qui ont importé plus -- la Maison Blanche, le bureau du vice-président, et échelons supérieurs des départements de la défense et d'état.
-- par joshi de monika de New York.
link--rediff.com
« là est le consensus général qui alors qu'il n'est pas parfait et son pays n'a pas fait beaucoup des choses qu'ils ont plus voulu qu'il fît, il est toujours un associé, » il a dit, s'ajoutant, « cette dernière tragédie est susceptible de renforcer la croyance dans bureaux que le Pakistan est un endroit dangereux et malpropre, potentiellement très instable et fragile, et qu'ils doivent s'accrocher à Musharraf encore plus qu'ils ont fait dans le passé. »
Il y a d'autres parties du gouvernement des USA -- en particulier ceux qui ont vu l'influence pakistanaise en Afghanistan et d'autres qui sont sceptiques des intentions de Musharraf -- cela continuera à faire ainsi, Markey dit.
« Probablement pas dans la mesure où ils croire il a fabriqué cette dernière crise, mais ils verraient qu'il n'est toujours pas un type utile à travailler avec, » il a observé.
L'élection de janvier est importante parce qu'elle permettrait aux USA d'engager dans un gouvernement civil et un Musharraf non simplement, qui demeure profondément inpopulaire dans son pays.
Bhutto étant premier ministre dans le nouveau gouvernement a été souvent vu comme conclusion renoncée, mais si sa partie avait gagné 30 ou 40 pour cent de la voix nationale, elle aurait été énormément puissante -- la puissance dans les coulisses sinon le premier ministre, Markey a indiqué.
Une question qui reste à répondre est qui serait le successeur de Bhutto. Le chef de la partie des personnes du Pakistan n'a pas oint un successeur, et ce laisse la partie vulnérable à jockeying ou, dans au des cas les pires, désintégration.
Son mari Asif Ali Zardari a l'argent, qui le met dans une position importante. Cependant, il serait corrompu et n'a aucun large suivre politique de ses propres à être le chef.
Markey a dit qu'il est tragique que Bhutto ait mis à l'écart le plus charismatique et efficace parmi ses chefs de partie parce qu'elle les a considérés une menace. Aftab Ahmed Khan Sherpao, tête des PPAS, de la faction qui se dédoublent de la partie, et d'Aitzaz Ahsan, le chef de PPA qui a représenté la justice en chef Iftikhar Chaudhry du Pakistan devant le tribunal, sont parmi ceux à observer en jours pour venir.
Sherpao, un ancien ministre intérieur, a survécu une attaque de bombe pendant les prières d'Eid le 21 décembre.
Si la PPA souffre un recul, d'autres parties bénéficieront, et cela inclut la Ligue-Nawaz de musulmans du Pakistan de Nawaz Sharif. Sharif a annoncé que sa partie boycottera l'élection. Mais il continuera à être un joueur de puissance, Markey dit.
“Paquistán es un lugar peligroso y sucio”
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El asesinato de Benazir Bhutto anterior [imágenes] del primer ministro de Paquistán es un soplo significativo a ésos -- incluyendo la India y los Estados Unidos -- el esperar estabilidad en Paquistán violencia-rasgado, siente a Daniel Markey, compañero mayor para la India, Paquistán y Asia del Sur en el consejo sobre relaciones extranjeras, Nueva York.
Tratando una conferencia de los medios organizada por el consejo en Nueva York el jueves, Markey dicho, “a pesar de todos sus defectos, corrupción y falló los ministerships primeros, Benazir era un líder civil legítimo que habría podido hacer una parte significativa en tomar el país adelante, aunque haltingly, hacia una sociedad civil-militar más manejable.”
El consejo es una organización independiente y piensa el tanque, dedicado a ser un recurso a ayudar a poblar entienda mejor el mundo y las opciones de la política extranjera que hacen frente a los Estados Unidos y a otros países.
Markey dicho allí es una buena ocasión que la elección del 8 de enero en Paquistán sería pospuesta.
El gobierno, particularmente presidente Pervez Musharraf [imágenes], había expresado la preocupación por su capacidad de celebrar elecciones violencia-libres.
“Esto es justo otra indicación de lo que están tratando, y su carencia de la capacidad de controlar la situación incluso debajo de qué aparecía ser un acontecimiento bastante firmemente organizado,” él dijo.
Muchos pakistaníes llevan a cabo Musharraf y su gobierno “responsables, o por lo menos negligente para permitir que esto suceda,” Markey dicho.
En si él pensó los E.E.U.U. el gobierno continuaría apoyando Musharraf, Markey dijo que el anterior está dividido en su ayuda al presidente de Paquistán, pero él tenía ayuda en los círculos que importaron más -- la casa blanca, la oficina del vice presidente, y grados superiores de los departamentos de la defensa y del estado.
-- por joshi del monika de Nueva York.
link--rediff.com
“allí es el consenso general que mientras que él no es perfecto y su país no ha podido hacer los muchos de las cosas que quisieran más que él hiciera, él sigue siendo un socio,” él dijo, agregando, “esta tragedia más última es probable reforzar creencia dentro de esas oficinas que Paquistán es un lugar peligroso y sucio, potencialmente muy inestable y frágil, y que necesitan aferrarse en Musharraf aún más que hicieron en el pasado. ”
Hay otras partes del gobierno de los E.E.U.U. -- particularmente los que han visto la influencia paquistaní en Afganistán y otros que son escépticos de las intenciones de Musharraf -- eso continuará haciendo así pues, Markey dicho.
“Probablemente no hasta el punto de creerían él fabricó esta crisis más última, solamente verían que él todavía no es un individuo útil a trabajar con,” él observó.
La elección de enero es importante porque permitiría que los E.E.U.U. engancharan con un gobierno civil y un Musharraf no justo, que sigue siendo profundamente impopular en su país.
Bhutto que era primer ministro en el nuevo gobierno fue visto a menudo como conclusión renunciada, pero si su partido hubiera ganado 30 o 40 por ciento del voto nacional, ella habría sido enormemente de gran alcance -- la energía detrás de las escenas si no el primer ministro, Markey dijo.
Una pregunta que sigue habiendo ser contestado es quién sería sucesor de Bhutto. El líder del partido de la gente de Paquistán no ha untado un sucesor, y ese deja el partido vulnerable a jockeying o, en al a lo peor, desintegración.
Su marido Asif Ali Zardari tiene dinero, que lo pone en una posición importante. Sin embargo, él reputa corrupto y no tiene ningún amplio siguiente político sus el propios a ser el líder.
Markey dijo que es trágico que Bhutto sidelined el el más carismático y eficaz entre sus líderes del partido porque ella los consideraba una amenaza. Aftab Ahmed Khan Sherpao, jefe de los PPP-S, de la facción que parten del partido, y de Aitzaz Ahsan, el líder del PPP que representó la principal justicia Iftikhar Chaudhry de Paquistán ante el tribunal, está entre ésos a mirar en los días para venir.
Sherpao, ministro interior anterior, sobrevivió un ataque de la bomba durante los rezos de Eid el 21 de diciembre.
Si el PPP sufre un revés, otros partidos beneficiarán, y ése incluye a Liga-Nawaz de los musulmanes de Paquistán de Nawaz Sharif. Sharif ha anunciado que su partido boicoteará la elección. Pero él continuará siendo un jugador de la energía, Markey dicho.
“Il Pakistan è un posto pericoloso e sudicio„
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
L'assassinio di Benazir Bhutto precedente [immagini] del ministro di perfezione del Pakistan è un colpo significativo a quelli -- compreso l'India e gli Stati Uniti -- sperando per la stabilità nel Pakistan violenza-strappato, ritiene Daniel Markey, collega maggiore per l'India, il Pakistan ed Asia del Sud al Consiglio sui rapporti stranieri, New York.
Richiamando un congresso di mezzi organizzato dal Consiglio a New York il giovedì, Markey detto, “malgrado tutti i suoi difetti, la corruzione ed ha venuto a mancare i ministerships principali, Benazir era un capo civile legittimo che potrebbe fare una parte significativa nella presa del paese in avanti, anche se haltingly, verso un'associazione civile-militare più trattabile.„
Il Consiglio è un'organizzazione indipendente e pensa il carro armato, dedicato ad essere una risorsa da contribuire a popolare capisca più meglio il mondo e le scelte di politica straniera che affrontano gli Stati Uniti ed altri paesi.
Markey detto là è una buona probabilità che l'elezione dell'8 gennaio nel Pakistan sarebbe posposta.
Il governo, specialmente il presidente Pervez Musharraf [immagini], aveva espresso la preoccupazione circa la relativa capacità di tenere le elezioni violenza-libere.
“Questo è giusto un'altra indicazione di che cosa dealing with e la loro mancanza di capacità di controllare la situazione anche sotto che cosa è sembrato essere un evento ragionevolmente strettamente organizzato,„ ha detto.
Molti pakistani giudicano Musharraf ed il suo governo “responsabili, o almeno negligenti per permettere che questo accada,„ Markey detto.
Se ha pensato sugli Stati Uniti il governo continuerebbe a sostenere Musharraf, Markey ha detto che il precedente è diviso sul relativo supporto al presidente del Pakistan, ma ha avuto supporto nei cerchi che hanno importato più -- la Casa Bianca, l'ufficio del vice presidente ed i gradi superiori della difesa e dichiarano i reparti.
-- dal joshi di monika da New York.
link--rediff.com
“là è consenso generale che mentre non è perfetto ed il suo paese non è riuscito a fare le cose che molto più lo hanno desiderato fare, lui è ancora un socio,„ lui ha detto, aggiungendo, “questa ultima tragedia è probabile rinforzare la credenza all'interno di quegli uffici che il Pakistan è un posto pericoloso e sudicio, potenzialmente molto instabile e fragile e che devono aderire a Musharraf ancor più di hanno fatto nel passato. „
Ci sono altre parti del governo degli Stati Uniti -- specialmente coloro che ha visto l'influenza pakistana nell'Afghanistan ed altri che siano scettici delle intenzioni del Musharraf -- quello continuerà a fare così, Markey detto.
“Probabilmente non fino al punto in cui crederebbero producesse questa ultima crisi, ma vedrebbero che non è ancora un tipo utile da funzionare con,„ lui ha osservato.
L'elezione di gennaio è importante perché permetterebbe che gli Stati Uniti si aggancino con un governo civile e un Musharraf non giusto, che rimane profondamente impopolare nel suo paese.
Bhutto che è ministro principale nel nuovo governo è stato visto spesso come conclusione rinunciata a, ma se il suo partito avesse vinto 30 o 40 per cento del voto nazionale, sarebbe stata immensamente potente -- l'alimentazione dietro le scene se non il ministro principale, Markey ha detto.
Una domanda che rimane essere risposta a è chi sarebbe successore del Bhutto. Il capo del partito della gente del Pakistan non anointed un successore e quel lascia il partito vulnerabile al jockeying o, al nel peggiore dei casi, la disintegrazione.
Il suo marito Asif Ali Zardari ha soldi, che lo posizionano importante. Tuttavia, sarebbe corrotto e non ha vasto seguire politico dei suoi propri da essere il capo.
Markey ha detto che è tragico che Bhutto sidelined il più charismatic ed efficace fra i suoi capi del partito perché li ha considerati una minaccia. Aftab Ahmed Khan Sherpao, testa delle PPA, della fazione che spaccano dal partito e di Aitzaz Ahsan, capo di PPA che ha rappresentato la giustizia principale Iftikhar Chaudhry del Pakistan in tribunale, è fra quelli da guardare nei giorni per venire.
Sherpao, un ex ministro interno, è sopravvissuto un attacco della bomba durante le preghiere di Eid il 21 dicembre.
Se la PPA subisce una battuta d'arresto, altri partiti si avvantaggeranno e quello include la Lega-Nawaz dei musulmani del Pakistan di Nawaz Sharif. Sharif ha annunciato che il suo partito boicotterà l'elezione. Ma continuerà ad essere un giocatore di alimentazione, Markey detto.
„Pakistan ist ein gefährlicher und unordentlicher Platz“
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ehemaligen Pakistan Premierminister Benazir Bhuttos [Bilder] ist Ermordung ein bedeutender Schlag zu denen -- einschließlich Indien und die Vereinigten Staaten -- das Hoffen für Stabilität in Gewalttätigkeit-heftig gezerrissenem Pakistan, glaubt Daniel Markey, älterer Gefährte für Indien, Pakistan und Südasien am Rat auf fremden Relationen, New York.
Eine Mittelkonferenz adressieren organisiert vom Rat in New York am Donnerstag, Markey gesagt, „trotz aller ihrer Fehler, Korruption und verließ Hauptministerships, Benazir war ein gesetzmaßiger Zivilführer, der eine bedeutende Rolle gespielt haben könnte, wenn es vorwärts das Land nahm, selbst wenn zögernd, in Richtung zu einer handlicheren Zivilist-militärischen Teilhaberschaft.“
Der Rat ist eine unabhängige Organisation und denkt den Behälter, eingeweiht Sein ein Hilfsmittel zum zu helfen Völker verstehen Sie besser die Welt und die Wahlen der fremden Politik, welche die Vereinigten Staaten und andere Länder gegenüberstellen.
Markey, der dort gesagt wird, ist eine gute Wahrscheinlichkeit, daß die 8. Januar Wahl in Pakistan hinausgeschoben würde.
Die Regierung, besonders Präsident Pervez Musharraf [Bilder], hatte Interesse über seine Kapazität, Gewalttätigkeit-freie Wahlen zu halten ausgedrückt.
„Dieses ist eine andere Anzeige gerecht über, was sie beschäftigen, und ihr Mangel an Fähigkeit, die Situation zu steuern sogar unter was schien, ein ziemlich fest organisierter Fall zu sein,“ sagte er.
Viele Pakistaner halten Musharraf und seine Regierung „, die verantwortlich oder für das Lassen dieses geschehen mindestens nachlässig ist,“ gesagter Markey.
Auf, ob er dachte, US würde die Regierung fortfahren, Musharraf zu stützen, sagte Markey, daß das ehemalige auf seine Unterstützung zum Pakistan Präsidenten geteilt wird, aber er Unterstützung in den Kreisen hatte, die am meisten ausmachten -- das Weiße Haus, das Büro des Vizepräsidenten und obere Staffelungen der Verteidigung- und Zustandabteilungen.
-- durch monika joshi von New York.
link--rediff.com
„dort ist allgemeine übereinstimmung, die, während er nicht vollkommen ist und sein Land eine Menge Sachen hat tun nicht gekonnt, die sie ihn am meisten tun wünschten, er noch ein Partner ist,“ er sagte und fügt hinzu, „diese neueste Tragödie ist wahrscheinlich, Glauben innerhalb jener Büros zu verstärken, daß Pakistan ein gefährlicher und unordentlicher Platz ist, möglicherweise sehr instabil und zerbrechlich und daß sie Musharraf anhaften müssen sogar als, sie in der Vergangenheit taten. “
Es gibt andere Teile der US Regierung -- besonders die, die den pakistanischen Einfluß in Afghanistan gesehen haben und andere, die von den Absichten Musharrafs skeptisch sind -- das fährt fort, so zu tun, gesagter Markey.
„Vermutlich nicht soweit daß sie glauben würden, er diese neueste Krise herstellte, aber sie würden sehen, daß er noch nicht ein nützlicher Kerl ist, zum mit zu arbeiten,“ er beobachtete.
Die Januar Wahl ist wichtig, weil sie die US sich in einer Zivilregierung und nicht in einem gerechten Musharraf würde engagieren lassen, das in seinem Land tief unpopulär bleibt.
Bhutto, das Premierminister in der neuen Regierung ist, wurde häufig als gehen gelassene Zusammenfassung gesehen, aber, wenn ihre Partei 30 oder 40 Prozent der nationalen Stimme gewonnen hatte, würde sie ungeheuer leistungsfähig gewesen sein -- die Energie hinter den Szenen, wenn nicht der Premierminister, Markey sagte.
Eine Frage, die bleibt beantwortet zu werden, ist, wer Nachfolger Bhuttos sein würde. Der der Pakistan Parteiführer Leute anointed nicht einen Nachfolger, und dieses läßt die Partei verletzbar in zum Jockeying oder, in zum im schlimmsten Fall, Zerfall.
Ihr Ehemann Asif Ali Zardari hat Geld, das ihn in eine wichtige Position einsetzt. Jedoch soll er verdorben und hat kein ausgedehntes politisches Folgen von seinen Selbst, zum der Führer zu sein.
Markey sagte, daß es tragisch ist, daß Bhutto das charismatischeste und das wirkungsvoll unter ihren Parteiführern sidelined, weil sie sie für eine Drohung hielt. Aftab Ahmed Khan Sherpao, Kopf der PPP-S, der Partei, die von der Partei sich aufspalten und des Aitzaz Ahsan, PPP Führer, der Pakistan Oberrichter Iftikhar Chaudhry bei Gericht darstellte, gehören zu, um zu kommen an den Tagen aufzupassen denen.
Sherpao, ein ehemaliger Innenminister, überlebte ein Bombe Angriff während der Eid Gebete am 21. Dezember.
Wenn der PPP ein Hindernis erleidet, fördern andere Parteien, und die schließt Nawaz Sharifs Pakistan Moslems Liga-Nawaz ein. Sharif hat verkündet, daß seine Partei die Wahl boykottiert. Aber er fährt fort, gesagter Markey zu sein ein Energie Spieler.
“Paquistão é um lugar perigoso e messy”
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O assassination de Benazir Bhutto anterior do ministro principal de Paquistão [imagens] é um sopro significativo àqueles -- including India e os Estados Unidos -- esperar para a estabilidade em Paquistão violência-rasgado, sente Daniel Markey, companheiro sênior para India, Paquistão e 3Sul da Ásia no conselho em relações extrangeiras, New York.
Dirigindo-se a uma conferência dos meios organizada pelo conselho em New York em quinta-feira, Markey dito, “apesar de todas suas falhas, corruption e falhou ministerships principais, Benazir era um líder civil legitimate que poderia ter feito uma parte significativa em fazer exame do país para a frente, mesmo se haltingly, para uma parceria civil-militar mais manageable.”
O conselho é uma organização independente e pensa do tanque, dedicado a ser um recurso a ajudar povoar compreenda mais melhor o mundo e as escolhas da política extrangeira que enfrentam os Estados Unidos e outros países.
Markey dito lá é uma possibilidade boa que a eleição janeiro de 8 em Paquistão postponed.
O governo, particularmente presidente Pervez Musharraf [imagens], tinha expressado o interesse sobre sua capacidade prender eleições violência-livres.
“Isto é justo uma outra indicação do o que estão tratando, e sua falta da abilidade de controlar a situação mesmo sob o que pareceu ser um evento razoavelmente firmemente organizado,” disse.
Muitos Pakistanis mantêm Musharraf e seu governo “accountable, ou pelo menos negligent para permitir que isto aconteça,” Markey dito.
Se pensou em E.U. o governo continuaria a suportar Musharraf, Markey disse que o anterior está dividido em sua sustentação ao presidente de Paquistão, mas teve a sustentação nos círculos que importaram mais -- a casa branca, o escritório do vice-presidente, e echelons superiores dos departamentos da defesa e do estado.
-- pelo joshi do monika de New York.
link--rediff.com
“lá é o consenso geral que quando não for perfeito e seu país não fêz muitos das coisas que o quiseram mais fazer, ele é ainda um sócio,” ele disse, adicionando, “esta tragédia a mais atrasada é provável reforçar a opinião dentro daqueles escritórios que Paquistão é um lugar perigoso e messy, potencial muito instável e frágil, e que necessitam se aderir a Musharraf ainda mais do que fizeram no passado. ”
Há outras partes do governo dos E.U. -- particularmente aqueles que viram a influência Pakistani em Afeganistão e outros que são sceptical de intenções de Musharraf -- isso continuará a fazer assim, Markey dito.
“Provavelmente não até ao ponto em que acreditariam manufaturou esta crise a mais atrasada, mas veriam que não é ainda um guy útil a trabalhar com,” ele observou.
A eleição de janeiro é importante porque permitiria que os E.U. acoplassem com um governo civil e um Musharraf nao justo, que remanesça profundamente unpopular em seu país.
Bhutto que é ministro principal no governo novo foi visto frequentemente como uma conclusão renunciada, mas se seu partido ganhasse 30 ou 40 por cento do voto nacional, seria tremenda poderosa -- o poder atrás das cenas se não o ministro principal, Markey disser.
Uma pergunta que remanesça ser respondida é quem seria sucessor de Bhutto. O líder do partido do pessoa de Paquistão não anointed um sucessor, e esse deixa o partido vulnerável a jockeying ou, no caso o mais mau, disintegration.
Seu marido Asif Ali Zardari tem o dinheiro, que o põe em uma posição importante. Entretanto, é dito ser corrupt e não tem nenhum seguir político largo do seus próprios a ser o líder.
Markey disse que é trágico que Bhutto sidelined o mais charismatic e eficaz entre seus líderes do partido porque os considerou uma ameaça. Aftab Ahmed Khan Sherpao, cabeça dos PPP-S, do faction que racham do partido, e de Aitzaz Ahsan, o líder do PPP que representou a justiça principal Iftikhar Chaudhry de Paquistão na corte, é entre aqueles a prestar atenção nos dias para vir.
Sherpao, um ministro interior anterior, sobreviveu um ataque da bomba durante os prayers de Eid dezembro em 21.
Se o PPP sofrer um setback, outros partidos beneficiar-se-ão, e aquele inclui a Liga-Nawaz dos muçulmanos de Paquistão de Nawaz Sharif. Sharif anunciou que seu partido boycott a eleição. Mas continuará a ser um jogador do poder, Markey dito.
”Är Pakistan ett farligt, och smutsigt förlägga”,
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Det tidigare Pakistan premiärministerBenazir Bhuttos [avbildar], lönnmordet är ett viktigt slag till de -- inklusive Indien och Förenta staterna -- hoppas för stabilitet i våld-sönderrivna Pakistan, känselförnimmelser Daniel Markey, den höga kamraten för Indien, Pakistan och södra Asien på rådet på utrikesförbindelser, New York.
Tilltala en massmediakonferens som organiserades av rådet i New York på torsdag, sade Markey, ”illviljan alla hennes skavanker, korruption och missade främsta ministerships, Benazir var en legitim civil ledare som kunde ha lekt en viktig del, i att ta landet framåtriktat, om även haltingly, in mot ett mer medgörlig civilist-militär partnerskap.”,
Rådet är en oberoende organisation, och expertmötet som är hängivet till att vara en resurs som ska hjälpas att bemanna bättre, förstår världen och utrikespolitikvalen som vänder mot Förenta staterna och andra länder.
Markey som där sägs, är en goda riskerar att det Januari 8 valet i Pakistan skulle senareläggas.
Regeringen, bestämt presidenten Pervez Musharraf [avbildar], hade uttryckt bekymmer om dess kapacitet att rymma våld-fria val.
”Är detta rättvist en annan indikering av vad de handlar med, och deras brist av kapacitet att kontrollera läget även under vad verkade att vara en ganska stramt organiserad händelse,” sade han.
Många pakistanier rymmer Musharraf och hans regerings- ”ansvarigt eller åtminstone vårdslöst för att låta detta hända,” sagda Markey.
På huruvida tänkte han den skulle US-regeringen fortsätter för att stötta Musharraf, sade Markey att gamlan delas på dess service till den Pakistan presidenten, men han hade service i cirklar det som mest betyddes -- Vita huset, vicepresident kontor och bästa echelons av försvaret och utrikesdepartementen.
-- vid monikajoshi från New York.
link--rediff.com
”där är allmänt konsensus, att stunden honom inte är att göra perfekt och hans land har missat för att göra en radda saker som de önskade mest att han ska göra, är han stillbilden per partnern,” sade som han tillfogar, ”denna senaste tragedi är rimlig att förstärka troar inom de kontor, att Pakistan är ett farligt och smutsigt förlägga, potentiellt mycket instabilt och bräckligt, och, att de behöver att cling till Musharraf även mer än, gjorde de i förflutnan. ”
Finns det andra delar av US-regeringen -- bestämt de, som har sett den pakistanska påverkan i Afghanistan, och andra som är misstrogena av Musharrafs avsikter -- att ska fortsätta för att göra så, Markey, sade.
”Antagligen inte till graden, som de skulle tro, tillverkade han denna senaste kris, men de skulle ser att han är stilla inte en användbar grabb som fungerar med,” honom observerade.
Det Januari valet är viktigt, därför att det skulle låter USEN koppla in med en civil regering och en inte rättvisa Musharraf, som återstår djupt impopulär i hans land.
Bhutto som är premiärministern i den nya regeringen, sågs ofta som en foregone avslutning, men, om hennes parti hade segrat 30, eller 40 procent av medborgare röstar, skulle har hon varit tremendously kraftig -- driva bak platserna, om inte premiärministern, Markey sade.
En ifrågasätta, som återstår att svaras, är skulle vem var Bhuttos efterträdare. Det Pakistan folkets partiledare har inte anointed en efterträdare, och det lämnar partit sårbart till jockeying eller, i det värst fallet, nedbrytning.
Hennes maka Asif Ali Zardari har pengar, som sätter honom i ett viktigt placerar. Emellertid sägs har han för att vara korrumperad och inget brett politiskt efter av hans eget som är ledare.
Markey sade att det är tragiskt att Bhutto tog ur spel det mest karismatisk och effektivt bland hennes partiledarear därför att henne som var ansedd dem ett hot. Aftab Ahmed Khan Sherpao, huvudet av PPPNA-S, fraktionen, som delar från partit och Aitzaz Ahsan, PPP-ledare, som föreställde Pakistan överdomare Iftikhar Chaudhry i domstol, är bland de till klockan i dagarna som kommer.
Sherpao en tidigare inreminister, fortlevde en bombarderaattack under de Eid bönerna på December 21.
Om PPPEN lider ett bakslag, gynnar andra ska partier, och det inkluderar Ligan-Nawaz för Nawaz Sharifs Pakistan Muslim. Sharif har meddelat att hans partit ska bojkott valet. Men han ska fortsätter för att vara en drivaspelare, sagda Markey.
«Пакистан будет опасным и грязный местом»
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Бывшего assassination Benazir Bhutto премьер-министра Пакистана [изображений] будет значительно дуновение к тем -- включая Индию и Соединенные Штаты -- надеяться для стабилности в расправ-сорванном Пакистане, чувствует Даниель Markey, старший собрата для Индии, Пакистана и South Asia на совете на чужих отношениях, нью-йорке.
Адресующ конференцию средств организованное советом в нью-йорке на четверге, сказанное Markey, «несмотря на все ее рванины, развращение и потерпел неудачу основные ministerships, Benazir был правомерным вольнонаемным руководителем который смог сыграть значительно часть в принимать страну вперед, even if haltingly, к более manageable civilian-воинскому партнерству.»
Совет будет независимо организацией и думает бак, предназначенный к быть ресурсом, котор нужно помочь населить более лучше поймите мир и выборы международной политики смотря на Соединенные Штаты и другие страны.
Markey сказанное там будет хорошим шансом что было отложено избрание 8-ое января в Пакистане.
Правительство, определенно президент Pervez Musharraf [изображения], выразило заботу о своей емкости держать расправ-свободно избрания.
«Это справедливо другая индикация они dealing with, и их отсутсвие способности контролировать ситуацией даже под показалось, что было справедливо плотно организованный случай,» он сказал.
Много пакистанцов держат Musharraf и его правительство «подотчетным, или по крайней мере нерадивым для позволять это случиться,» сказанное Markey.
На думал ли он США правительство продолжалось бы поддержать Musharraf, Markey сказало бывшее разделено на своей поддержке к президенту Пакистана, но он имел поддержку в кругах которые имели значение больше всего -- Белый дом, офис vice-president, и верхние эшелоны обороны и Государственных департаментов.
-- joshi monika от нью-йорка.
link--rediff.com
«там будет общим мнением пока он не совершенн и его страна не сумела сделать множество вещей, котор они больше всего хотели его сделать, он будет все еще соучастник,» он сказало, добавляющ, «этот самый последний трагизм правоподобн для того чтобы усилить верование внутри те офисы что Пакистан будет опасным и грязный местом, потенциальн очень неустойчиво и утло, и что им нужно прильнуть к Musharraf even more чем они сделали в прошлом. »
Будут другие части правительства США -- определенно те видели пакистанское влияние в Афганистане и другие sceptical намерий Musharraf -- то будет продолжаться сделать так, сказанное Markey.
«Вероятно не to the extent that они верили бы он изготовило этот самый последний кризис, только они увидели бы он не будет все еще полезной вантой, котор нужно работать с,» он наблюдало.
Избрание в январе важно потому что оно позволило бы США включить с гражданским правительством и справедливым Musharraf, которое остает глубоки непопулярным в его стране.
Bhutto премьер-министром в новом правительстве часто было увидено как foregone заключени заключение, но если ее партия выиграла 30 или 40 процентов национального вотума, то она была бы большуще мощна -- сила за местами if not премьер-министр, Markey сказала.
Вопрос остают, что отвечен было бы продолжателем Bhutto. Руководитель народной партии Пакистана anointed продолжатель, и то оставляет партия уязвимо к jockeying или, в наихудшему случаю, развал.
Ее супруг Asif Али Zardari имеет деньг, которая кладет его в важное положение. Однако, он is said to be corrupt и не имеет никакой обширный политический следовать за его, котор нужно быть руководителем.
Markey сказало оно трагично что Bhutto sidelined charismatic и эффективно среди ее партийных руководителей потому что она учитывала их угрозой. Aftab Ahmed Khan Sherpao, головка PPP-S, факции которые разделяют от партии, и Aitzaz Ahsan, руководителя PPP который представил правосудие Iftikhar Chaudhry Пакистана главное in court, находится среди тех, котор будут наблюдать, как в днях пришло.
Sherpao, бывший нутряной министр, выдержало нападение бомбы во время молитв Eid 21-ого декабря.
Если PPP терпит задержку, то другие партии помогут, и то вклюает Лигу-Nawaz Muslim Пакистана Nawaz Sharif. Sharif объявляло что его партия бойкотирует избрание. Но он будет продолжаться быть игроком силы, сказанным Markey.
„Pakistan is een gevaarlijke en slordige plaats“
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De vroegere moord van de eerste ministerBenazir Bhutto van Pakistan [Beelden] is een significante slag aan die -- met inbegrip van India en de Verenigde Staten -- het hopen voor stabiliteit in geweld-gescheurd Pakistan, voelt Daniel Markey, Hogere Kameraad voor India, Pakistan en Zuid-Azige bij de Raad over Buitenlandse Relaties, New York.
Richtend een media conferentie die door de Raad in New York op Donderdag wordt georganiseerd, Markey bovengenoemd, „ondanks al haar gebreken, corruptie en ontbroken eerste ministerships, was Benazir een wettige burgerlijke leider die een significante rol kon gespeeld hebben in het nemen van het land vooruit, zelfs als haltingly, naar een handelbaarder burgerlijk-militair vennootschap.“
De Raad is een onafhankelijke organisatie en denkgroep, een gewijd aan het zijn een middel om mensen beter te helpen de wereld en de buitenlands beleidskeuzen begrijpen die de Verenigde Staten en andere landen onder ogen zien.
Daar bovengenoemde Markey is een goede kans dat 8 Januari verkiezing in Pakistan worden uitgesteld.
De overheid, in het bijzonder President Pervez Musharraf [Beelden] had, bezorgdheid over zijn capaciteit uitgedrukt om geweld-vrije verkiezingen te houden.
„Dit is enkel een andere aanwijzing van wat zij behandelen, en hun gebrek aan capaciteit om de situatie zelfs onder wat te controleren een vrij strak georganiseerde gebeurtenis scheen te zijn,“ hij zei.
Vele Pakistani houden Musharraf en zijn overheid „verantwoordelijk, of minstens onachtzaam voor het toestaan van dit om te gebeuren,“ bovengenoemde Markey.
Op of hij de overheid dacht van de V.S. Musharraf zou blijven steunen, zei Markey de eerstgenoemde op zijn steun aan de voorzitter van Pakistan verdeeld is, maar hij had steun in de cirkels die het meest van belang waren -- het witte Huis, het bureau van de ondervoorzitter, en hoogste echelons van de defensie en staatsafdelingen.
-- door joshi van Monika van New York.
link--rediff.com
„Er is algemene consensus dat terwijl hij niet perfect is en zijn land er niet in is geslaagd om de heel wat dingen te doen zij hem het meest wilden doen, is hij nog een partner,“ hij zei, toevoegend, „Deze recentste tragedie zal waarschijnlijk overtuigingen binnen die bureaus versterken dat Pakistan een gevaarlijke en slordige plaats is, potentieel zeer onstabiel en breekbaar, en dat zij zich aan Musharraf moeten vastklampen zelfs meer dan zij in het verleden deden. “
Er zijn andere delen van de overheid van de V.S. -- hen in het bijzonder die de Pakistaanse invloed in Afghanistan hebben gezien en anderen wie van de bedoelingen van Musharraf sceptisch zijn -- dat zal blijven dit doen, bovengenoemde Markey.
„Waarschijnlijk niet zodanig dat zij geloven hij deze recentste crisis vervaardigde, maar zij zouden zien hij nog geen nuttige kerel om is te werken met,“ hij nam waar.
De verkiezing van Januari is belangrijk omdat het de V.S. om met een burgerlijke overheid en niet alleen een Musharraf zou toestaan in dienst te nemen, die diep impopulair in zijn land blijft.
Bhutto die eerste minister in de nieuwe overheid vaak gezien als onthouden van conclusie zijn werd, maar als haar partij 30 of 40 percent van de nationale stemming had gewonnen, zou zij enorm krachtig geweest zijn -- de macht achter de scènes als niet de eerste minister, bovengenoemde Markey.
Een vraag die moet nog worden beantwoord is wie de opvolger van Bhutto zou zijn. De leider van de Partij van de Mensen van Pakistan heeft niet anointed een opvolger, en dat verlaat de partij aan het jockeying of, in het slechtste geval, desintegratie kwetsbaar.
Haar echtgenoot Asif Ali Zardari heeft geld, dat hem in een belangrijke positie zet. Nochtans, schijt hij corrupt en heeft het geen breed politiek volgende van van hem de leider te zijn.
Markey zei het tragisch is dat Bhutto het meest charismatisch en efficiënt onder haar partijleiders sidelined omdat zij als hen een bedreiging beschouwde. Aftab Ahmed Khan Sherpao, hoofd van ppp-s, de factie die van de partij, en Aitzaz Ahsan, PPP leider verdeelde die de belangrijkste rechtvaardigheid Iftikhar Chaudhry van Pakistan voor het gerecht vertegenwoordigde, is onder die in komende dagen te letten op.
Sherpao, een vroegere binnenlandse minister, overleefde een bomaanslag tijdens de gebeden Eid op 21 December.
Als PPP aan een tegenslag lijdt, zullen andere partijen profiteren, en dat omvat Pakistan Moslim liga-Nawaz van Nawaz Sharif. Sharif heeft aangekondigd dat zijn partij de verkiezing zal boycotten. Maar hij zal een machtsspeler blijven, bovengenoemde Markey.
"باكستان خطرة ومكان فوضويّ"
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
سابقة باكستان رئيس وزراء [بنزير] [بهوتّو] [صور] إغتيال ضرب هامّة إلى أنّ -- بما في ذلك هند الولايات المتّحدة الأمريكيّة -- يشعر يأمل لاستقرار في [فيولنس-تورن] باكستان, دانييل [مركي], رفيقة كبريات لهند, باكستان و [سوث سا] في المجلس على علاقات أجنبيّة, نيويورك.
[فيلد] يخاطب أوساط مؤتمر ينظّم بالمجلس في نيويورك في يوم الخميس, [مركي] يقال, "على الرغم من كلّه عياب, فساد و [مينيسترشيبس] أوّليّة, [بنزير] كان زعيمة شرعيّة مدنيّة الذي استطاع يتلقّى لعبت جزء هامّة في يأخذ البلد إلى الأمام, [إفن يف] بتردّد, نحو أكثر مشاركة سهل قياد [سفيلين-ميليتري]."
فهمت المجلس منظمة مستقلّة ويفكّر دبابة, يكرّس إلى يكون موردة أن يساعد عمّرت على نحو أفضل العالم والسياسة خارجيّة إختبار يواجه الولايات المتّحدة الأمريكيّة وأخرى بلاد.
[مركي] يقال هناك فرصة جيّدة أنّ يناير - كانون الثّاني 8 أجّلت إنتخاب في باكستان كنت.
كان الحكومة, بشكل خاصّ رئيس [برفز] [موشرّف] [صور], قد عبّر عن اهتمام حول قدرته أن يمسك إنتخابات [فيولنس-فر].
"هذا صحيحة آخر دلالة من ماذا هم يكون يعالجون مع, وافتقارهم القدرة أن يضبط الحالة حتّى تحت ماذا ظهر أن يكون تماما بإحكام ينظّم حادث," قال هو.
يمسك كثير باكستانيّ [موشرّف] وحكومته "مسؤولة, أو على الأقلّ مهملة ل يسمح هذا أن يحدث," [مركي] يقال.
على ما إذا فكّر هو ال [أوس] حكومة استمرّ أن يساند [موشرّف], [مركي] قال السابقة قسمت على دعمه إلى باكستان رئيس, غير أنّ هو تلقّى دعم في الدوائر أنّ همّ أكثر -- البيت الأبيض, النائب رئيس مكتب, ودرجات علويّة من الدفاع ودولة أقسام.
-- ب [مونيكا] [جوشي] من نيويورك.
link--rediff.com
"هناك توافق الآراء عامّة أنّ بينما هو ليس كاملة وبلده قد [فيلد] أن يتمّ [ا لوت] من الأشياء هم أكثر أرادواه أن يتمّ, هو يكون بعد شريكة," هو قال, يضيف, "هذا مأساة متأخّرة مرجّحة أن يعزّز إعتقاد ضمن أنّ مكاتب أنّ باكستان خطرة ومكان فوضويّ, احتماليّا جدّا المتحوّل وهشّة, وأنّ يحتاج هم أن ب تمسّك إلى [موشرّف] [إفن مور] من هم أتمّوا في الماض. "
هناك أخرى أجزاء من ال [أوس] حكومة -- بشكل خاصّ أنّ الذي قد رأى التأثير باكستانيّ في أفغانستان وأخرى الذي يكون شكوكيّة من [موشرّف] نيات -- أنّ سيستمرّ أن يتمّ هكذا, [مركي] يقال.
"على الأرجح لا [تو ث إكستنت ثت] هم صدقوا صنع هو هذا أزمة متأخّرة, غير أنّ هم رأوا هو ليس بعد شدادة مفيدة أن يعمل مع," هو لاحظ.
يناير - كانون الثّاني إنتخاب مهمّة لأنّ هو سمح ال [أوس] أن يشبك مع مدنيّة حكومة ولا [موشرّف] صحيحة, الذي يبقى بعمق غيرشعبيّ في بلده.
رأيت [بهوتّو] يكون رئيس وزراء في الحكومة جديدة كان غالبا ك يسبق استنتاج, غير أنّ إن حزبه كان قد ربح 30 أو 40 نسبة مئويّة من الإقتراع وطنيّة, هو كان [ترمندووسلي] قوّيّة -- قال القوة خلف المشاهد [إيف نوت] الرئيس وزراء, [مركي].
سؤال أنّ يبقى أن يكون أجبت الذي كان [بهوتّو] خلف. باكستان الناس حزب لم يمسح زعيمة يتلقّى خلف, وأنّ يترك الحزب حصينة إلى [جوكي] أو, في ال [إيلّ كس], إنحلال.
يتلقّى زوجه [أسف] علي [زردري] مال, أيّ يضعه في موقعة مهمّة. مهما, [ب سي تو ب] هو فاسدة ويتلقّى ما من واسعة سياسيّة يتبع من ه خاصّة أن يكون الزعيمة.
[مركي] قال هو مأساويّة أنّ أقصى [بهوتّو] ال أكثر ساحرة وفعّالة بين ه حزب زعيمات لأنّ هو اعتبرهم تهديد. [أفتب] أحمد [كهن] [شربو], رأس من ال [بّب-س], الزمرة أنّ ينقسم من الحزب, و [أيتزز] [أهسن], [بّب] زعيمة الذي مثّل باكستان [شف جوستيس] [إيفتيكهر] [شودهري] [إين كورت], بين أنّ أن يراقب في الأيام أن يأتي.
بقي [شربو], وزيرة سابقة داخليّة, قنبلة هجوم أثناء [إيد] صلوات في ديسمبر - كانون الأوّل 21.
إن ال [بّب] يعاني نكسة, أخرى سيستفيد أحزاب, وأنّ يتضمّن [نوز] [شريف] باكستان [موسليم] [لغ-نوز]. قد أعلن [شريف] أنّ حزبه سيقاطع الإنتخاب. غير أنّ سيستمرّ هو أن يكون قوة لاعب, [مركي] يقال.
|
|
| December 28, 2007 | 2:45 AM |
|
|
 |
largest hindu temple in world
available in: (original) | | | | | | | | |
|
On 17 December 2007, Michael Whitty, official world record adjudicator and member of the management committee of Guinness World Records travelled especially to India to present two new world records to His Holiness Pramukh Swami Maharaj, spiritual leader of BAPS Swaminarayan Sanstha, an international socio-spiritual organisation affiliated with the United Nations.
The Guinness World Records Book is the biggest selling copyright book in history, with more than 100 million books sold around the world in more than 25 languages. This is the first time, though, that a senior member of the Guinness World Records management committee has personally travelled to India to present a World Record certificate. The presentation came on the occasion of His Holiness’ 87th birthday being celebrated as the culmination of the four-day BAPS Centenary Celebrations in Ahmedabad, Gujarat.
BAPS Swaminarayan Akshardham in New Delhi, India, is the world's largest comprehensive Hindu temple. It measures 356 ft. long, 316 ft. wide and 141 ft. high, covering an area of 86,342 sq. ft. The grand, ancient-style, ornately hand-carved stone temple has been built without structural steel within five years by 11,000 artisans and volunteers. His Holiness Pramukh Swami Maharaj, revered spiritual leader of BAPS, consecrated the temple on 6 November 2005.
Swaminarayan Akshardham in New Delhi epitomises 10,000 years of Indian culture in all its breathtaking grandeur, beauty, wisdom and bliss. It brilliantly showcases the essence of India’s ancient architecture, traditions and timeless spiritual messages. The Akshardham experience is an enlightening journey through India’s glorious art, values and contributions for the progress, happiness and harmony of mankind.
The grand, ancient-styled Swaminarayan Akshardham complex was built in only five years through the blessings of HDH Pramukh Swami Maharaj of the Bochasanwasi Shri Akshar Purushottam Swaminarayan Sanstha (BAPS) and the colossal devotional efforts of 11,000 artisans and BAPS volunteers. The complex was inaugurated on 6 November, 2005.
Akshardham means the eternal, divine abode of the supreme God, the abode of eternal values and virtues of Akshar as defined in the Vedas and Upanishads where divine bhakti, purity and peace forever pervades.
le plus grand temple indou en monde
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Le 17 décembre 2007, Michael Whitty, arbitre officiel de disque du monde et membre du comité de gestion de gestion des disques du monde de Guinness a voyagé particulièrement en Inde à de nouveaux disques du monde du présent deux à son Swami Maharaj, chef spirituel de Pramukh de sainteté de BAPS Swaminarayan Sanstha, une organisation socio-spirituelle internationale filiale avec les Nations Unies.
Le livret-machine du monde de Guinness est le plus grand livre de vente de copyright dans l'histoire, avec plus de 100 millions de livres vendus autour du monde dans plus de 25 langues. C'est la première fois, bien que, qu'un membre aîné du comité de gestion des registres du monde de Guinness a personnellement voyagé en Inde pour présenter un certificat de disque du monde. La présentation est venue quatre-vingt-dix-septième anniversaire à l'occasion de sa sainteté le' étant célébré comme point culminant des célébrations centenaires de quatre jours de BAPS à Ahmedabad, Goudjerate.
BAPS Swaminarayan Akshardham à New Delhi, Inde, est le plus grand temple indou complet du monde. Il mesure 356 pi. désirent ardemment, 316 pi. au loin et 141 pi. haut, couvrant un domaine de 86.342 carrés. pi. Le grand, antique-modèle, temple en pierre dans un style très fleuri main-découpé a été construit sans acier de construction dans un délai de cinq ans par 11.000 artisans et volontaires. Son Swami Maharaj, chef spirituel vénéré de Pramukh de sainteté de BAPS, consacré le temple le 6 novembre 2005.
Swaminarayan Akshardham dans des epitomises de New Delhi 10.000 ans de culture indienne dans tous sa splendeur, beauté, sagesse et bonheur stupéfiants. Il présente brillamment l'essence de l'architecture antique de l'Inde, des traditions et des messages spirituels intemporels. L'expérience d'Akshardham est un voyage d'éclaircissement par l'art glorieux, les valeurs et les contributions de l'Inde pour le progrès, le bonheur et l'harmonie de l'humanité.
Le complexe grand et antique-dénommé de Swaminarayan Akshardham a été établi en seulement cinq ans par les bénédictions du Swami Maharaj de HDH Pramukh du Bochasanwasi Shri Akshar Purushottam Swaminarayan Sanstha (BAPS) et les efforts de dévotion colossaux de 11.000 artisans et de volontaires de BAPS. Le complexe a été inauguré le 6 novembre 2005.
Akshardham signifie la demeure éternelle et divine de Dieu suprême, la demeure des valeurs éternelles et des vertus d'Akshar comme définies dans le Vedas et l'Upanishads où le bhakti, la pureté et la paix divins infiltre pour toujours.
el templo hindú más grande en mundo
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El 17 de diciembre de 2007, Michael Whitty, juez oficial del expediente de mundo y miembro de la comisión administradora de los expedientes de mundo de Guinness viajó especialmente a la India a los nuevos expedientes de mundo del presente dos a su Swami Maharaj, líder espiritual de Pramukh del Holiness de BAPS Swaminarayan Sanstha, una organización socio-espiritual internacional afiliada con los Naciones Unidas.
El libro de registros de mundo de Guinness es el libro vendedor más grande del copyright de la historia, con más de 100 millones de libros vendidos alrededor del mundo en más de 25 idiomas. Esto está la primera vez, aunque, que un miembro mayor de la comisión administradora de expedientes de mundo de Guinness ha viajado personalmente a la India para presentar un certificado del expediente de mundo. La presentación vino en ocasión 87.o cumpleaños de su Holiness' que era celebrado como la culminación de las celebraciones centenarias de cuatro días de BAPS en Ahmadabad, Gujarat.
BAPS Swaminarayan Akshardham en Nueva Deli, la India, es el templo hindú comprensivo más grande del mundo. Mide 356 pies. desean, 316 pies. de par en par y 141 pies. alto, cubriendo un área de 86.342 sq. pie. El magnífico, antiguo-estilo, templo de piedra adornado mano-tallado ha sido construido sin acero estructural en el plazo de cinco años por 11.000 artesanos y voluntarios. Su Swami Maharaj, líder espiritual venerado de Pramukh del Holiness de BAPS, consecrated el templo el 6 de noviembre de 2005.
Swaminarayan Akshardham en los epitomises de Nueva Deli 10.000 años de cultura india en todo su grandeur, belleza, sabiduría y dicha impresionantes. Showcases brillante la esencia de la arquitectura antigua de la India, de las tradiciones y de los mensajes espirituales intemporales. La experiencia de Akshardham es un viaje de la aclaración con el arte glorioso, los valores y las contribuciones de la India para el progreso, la felicidad y la armonía de la humanidad.
El complejo magnífico, antiguo-labrado de Swaminarayan Akshardham fue construido en solamente cinco años con las bendiciones del Swami Maharaj de HDH Pramukh del Bochasanwasi Shri Akshar Purushottam Swaminarayan Sanstha (BAPS) y los esfuerzos piadosos colosales de 11.000 artesanos y de voluntarios de BAPS. El complejo fue inaugurado el 6 de noviembre de 2005.
Akshardham significa el domicilio eterno, divino del dios supremo, el domicilio de valores eternos y virtudes de Akshar según lo definido en el Vedas y el Upanishads donde el bhakti, la pureza y la paz divinos impregna por siempre.
più grande tempiale indù in mondo
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il 17 dicembre 2007, Michael Whitty, arbitro ufficiale dell'annotazione di mondo e membro del comitato di gestione delle annotazioni di mondo del Guinness ha viaggiato particolarmente in India alle nuove annotazioni di mondo del presente due al suo Swami Maharaj, capo spiritoso di Pramukh di Holiness di BAPS Swaminarayan Sanstha, un'organizzazione socio-spiritosa internazionale affiliated con le Nazioni Unite.
Il libro di annotazioni del mondo del Guinness è il libro del copyright vendente più grande nella storia, con più di 100 milione libri venduti intorno al mondo in più di 25 lingue. Ciò è la prima volta, benchè, che un membro maggiore del comitato di gestione delle annotazioni del mondo del Guinness ha viaggiato personalmente in India per presentare un certificato dell'annotazione di mondo. La presentazione è venuto in occasione ottantasettesimo compleanno del suo Holiness' che è celebrato come il punto delle celebrazioni centenarie di quattro giorni di BAPS a Ahmedabad, Goudjerate.
BAPS Swaminarayan Akshardham a Nuova Delhi, India, è il più grande tempiale indù completo del mondo. Misura 356 piedi. desiderano, 316 piedi. largamente e 141 piede. alto, riguardando una zona di 86.342 quadrati. piede. Il grande, antico-stile, tempiale di pietra ornately mano-intagliato è stato costruito senza acciaio per costruzioni edili in cinque anni da 11.000 artigianale e volontari. Il suo Swami Maharaj di Pramukh di Holiness, revered il capo spiritoso di BAPS, consecrated il tempiale il 6 novembre 2005.
Swaminarayan Akshardham nei epitomises de Nuova Delhi 10.000 anni di coltura indiana in tutti i relativi grandeur, bellezza, saggezza e bliss breathtaking. Montra brillantemente l'essenza di architettura antica dell'India, di tradizioni e dei messaggi spiritosi timeless. L'esperienza di Akshardham è un viaggio di chiarimento con l'arte glorious, i valori ed i contributi dell'India per il progresso, la felicità e l'armonia dell'umanità.
Il grande, complesso antico-designato di Swaminarayan Akshardham è stato sviluppato durante soltanto cinque anni con i blessings dello Swami Maharaj di HDH Pramukh del Bochasanwasi Shri Akshar Purushottam Swaminarayan Sanstha (BAPS) e gli sforzi devotional colossal di 11.000 artigianale e dei volontari di BAPS. Il complesso è stato inaugurato il 6 novembre 2005.
Akshardham significa la residenza eterna e divine del dio supremo, la residenza dei valori eterni e le virtù di Akshar come definite nel Vedas e nel Upanishads dove il bhakti, la purezza e la pace divine per sempre pervade.
größter hinduistischer Bügel in der Welt
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Am 17. Dezember 2007 reiste Michael Whitty, amtlicher Weltrekordschiedsrichter und Mitglied des Führungsausschusses der Guinneß Weltrekorde besonders nach Indien zu den neuen Weltrekorden des Geschenkes zwei zu seinem Heiligkeit Pramukh Swami Maharaj, geistiger Führer von BAPS Swaminarayan Sanstha, eine internationale soziologisch-geistige Organisation, die mit den Nationen angeschlossen ist.
Das Guinneß Weltrekord-Buch ist das größte verkaufende copyrightbuch in der Geschichte, wenn mehr als 100 Million Bücher um die Welt verkauft sind, in mehr als 25 Sprachen. Dieses ist das erste mal, obwohl, daß ein älteres Mitglied des Guinneß Weltrekord-Führungsausschusses persönlich nach Indien gereist ist, um eine Weltrekordbescheinigung darzustellen. Die Darstellung kam anläßlich seiner Heiligkeit' der 87th Geburtstag, der als der Höhepunkt der viertätigen BAPS hundertjährigen Feiern in Ahmedabad, Gujarat gefeiert wurde.
BAPS Swaminarayan Akshardham in Neu-Delhi, Indien, ist der größte komplette hinduistische Bügel der Welt. Es mißt 356 ft. , sehnen sich 316 ft. weit und 141 ft. hoch, einen Bereich von 86.342 umfassend Quadrat. ft. Das großartige, Altart, aufwendig Hand-geschnitzter Steinbügel ist ohne Baustahl innerhalb fünf Jahre von 11.000 Handwerkern und von Freiwilligern errichtet worden. Sein Heiligkeit Pramukh Swami Maharaj, revered den geistigen Führer von BAPS, gewidmet dem Bügel am 6. November 2005.
Swaminarayan Akshardham in den Neu-Delhi epitomises 10.000 Jahre indische Kultur seiner in ganzer atemberaubenden Herrlichkeit, in Schönheit, in Klugheit und in Glück. Es stellt glänzend das Wesentliche Indiens von alter Architektur, von Traditionen und von zeitlosen geistigen Anzeigen zur Schau. Die Akshardham Erfahrung ist eine Erleuchtenreise durch Indiens prachtvolle kunst, Werte und Beiträge für den Fortschritt, das Glück und die Harmonie der Menschheit.
Der großartige, alt-styled Swaminarayan Akshardham Komplex wurde in nur fünf Jahren durch den Segen von HDH Pramukh Swami Maharaj des Bochasanwasi Shri Akshar Purushottam Swaminarayan Sanstha (BAPS) und die colossal devotional Bemühungen von 11.000 Handwerkern und VON DEN BAPS Freiwilligern errichtet. Der Komplex wurde am 6. November 2005 eröffnet.
Akshardham bedeutet den ewigen, göttlichen Aufenthaltsort des Obersten Gottes, den Aufenthaltsort der ewigen Werte und die Tugenden von Akshar, wie im Vedas und im Upanishads definiert, in dem göttliches bhakti, Reinheit und Frieden für immer pervades.
o temple hindu o maior no mundo
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Em 17 dezembro 2007, em Michael Whitty, no árbitro oficial do registro de mundo e no membro do comitê de gerência de registros de mundo de Guinness viajou especialmente a India aos registros de mundo novos do presente dois a seu Swami Maharaj de Pramukh do Holiness, líder espiritual de BAPS Swaminarayan Sanstha, uma organização socio-espiritual internacional affiliated com as nações unidas.
O livro de registros do mundo de Guinness é o livro vendendo o mais grande do copyright na história, com os mais de 100 milhão livros vendidos em torno do mundo em mais de 25 línguas. Isto é a primeira vez, embora, que um membro sênior do comitê de gerência dos registros do mundo de Guinness viajou pessoalmente a India para apresentar um certificado do registro de mundo. A apresentação veio na ocasião aniversário do seu Holiness' 87th que está sendo comemorado como a culminação dos Celebrations Centenary four-day de BAPS em Ahmedabad, Gujarat.
BAPS Swaminarayan Akshardham em Nova Deli, India, é o temple Hindu detalhado o maior do mundo. Mede 356 ft. long, 316 ft. largamente e 141 ft. elevado, cobrindo uma área de 86.342 sq. ft. O grande, antigo-estilo, temple de pedra ornately mão-carved foi construído sem aço estrutural dentro de cinco anos por 11.000 artisans e voluntários. Seu Swami Maharaj de Pramukh do Holiness, revered o líder espiritual de BAPS, consecrated o temple em 6 novembro 2005.
Swaminarayan Akshardham em epitomises de Nova Deli 10.000 anos da cultura Indian em todos seus grandeur, beleza, sabedoria e bliss breathtaking. Showcases brilhante a essência da arquitetura antiga de India, das tradições e de mensagens espirituais timeless. A experiência de Akshardham é uma viagem enlightening com a arte glorious, os valores e as contribuições de India para o progresso, a felicidade e a harmonia da humanidade.
O complexo grande, antigo-denominado de Swaminarayan Akshardham foi construído em somente cinco anos com os blessings do Swami Maharaj de HDH Pramukh do Bochasanwasi Shri Akshar Purushottam Swaminarayan Sanstha (BAPS) e os esforços devotional colossal de 11.000 artisans e de voluntários de BAPS. O complexo inaugurated em 6 novembro, 2005.
Akshardham significa o domicílio eternal, divine do deus supremo, o domicílio de valores eternal e virtues de Akshar como definidos no Vedas e no Upanishads onde o bhakti, o purity e a paz divine pervades para sempre.
störst hinduiskt tempel i värld
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
På 17 December 2007, Michael Whitty, officiell världsrekordadjudicator och medlemmen av ledningkommittén av Guinness världsrekord som resas speciellt till Indien för att framlägga två nya världsrekord till hans helighetPramukh Swami Maharaj, andlig ledare av BAPS Swaminarayan Sanstha, en landskampsocio-negro spiritual organisation som anslutas med Förenta nationen.
Guinnessen som världsrekord bokar, är störst sälja tar copyrightt på bokar i historia, med mer, än 100 miljon bokar sålt runt om världen i mer än 25 språk. Denna är den första tiden, fast, som en hög medlem av kommittén för Guinness världsrekordledning har personligen rest till Indien för att framlägga ett världsrekordcertifikat. Presentationen kom på orsaka den 87th födelsedagen av för hans helighet' som firades som höjdpunkten av de four-day Centenary berömmarna för BAPS i Ahmedabad, Gujarat.
BAPS Swaminarayan Akshardham i nya Delhi, Indien, är världens största omfattande hinduiska tempel. Det mäter 356 ft. long 316 ft. sned boll och 141 ft. kick som täcker ett område av sq 86.342. ft. Tusen dollar, forntida-utformar, har det ornately räcka-sned stentempelet byggts utan strukturellt stålsätter inom fem år av 11.000 hantverkare och volontärer. Hans helighetPramukh Swami Maharaj, vördad andlig ledare av BAPS som invigas tempelet på 6 November 2005.
Swaminarayan Akshardham i nya Delhi varar urtypen för 10.000 år av indisk kultur sammanlagt dess hisnande prakt, skönhet, vishet och salighet. Det ställer ut brilliantly extraktet av Indien forntida arkitektur, traditioner och tidlösa andliga meddelanden. Akshardhamen erfar är en enlighteningresa till och med Indien härliga konst, värderar och bidrag för framsteg, lyckan och harmonin av mankind.
Tusen dollar, detutformade Swaminarayan Akshardham komplex byggdes i endast fem år till och med välsignelserna av swamien Maharaj för HDH Pramukh av Bochasanwasien Shri Akshar Purushottam Swaminarayan Sanstha (BAPS) och de kolossala devotional försöken av 11.000 hantverkare och BAPS-volontärer. Komplex invigdes på 6 November, 2005.
Det Akshardham hjälpmedlet den eviga gudomliga boningen av den suveräna guden, boningen av evigt värderar och förtjänster av Akshar som definierade i Vedasen och Upanishadsen var den gudomliga bhakti-, renhet- och fredför evigt genomsyrar.
самый большой индусский висок в мире
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
17-ого декабря 2007, Майкл Whitty, официальный adjudicator мирового рекорда и член руководящего комитета мировых рекордов Guinness переместило специально к Индии к мировым рекордам настоящего момента 2 новым к его Holiness Pramukh Swami Maharaj, духовному руководителю BAPS Swaminarayan Sanstha, международной socio-духовной организации affiliated с Организацией Объединенных Наций.
Книга мировых рекордов Guinness будет самой большой продавая книгой авторского права в истории, при больше чем 100 миллионов книги проданные вокруг мира в больше чем 25 языках. Это the first time, хотя, что старший член руководящего комитета мировых рекордов Guinness лично перемещало к Индии для того чтобы представить сертификат мирового рекорда. Представление пришло on the occasion of день рождения его Holiness' 87th будучи отпразднованным как кульминация четырехсуточных чествование столетия BAPS в Ahmedabad, Гуджарате.
BAPS Swaminarayan Akshardham в New Delhi, Индии, будет виском мира самым большим всесторонним индусским. Оно измеряет 356 cFt. длиной, 316 cFt. широко и 141 cFt. высоко, покрывающ зону 86.342 sq. cFt. Грандиозное, стародедовск-тип, ornately рук-высеканный каменный висок было построено без структурно стали не познее 5 лет 11.000 artisans и волонтирит. Его Holiness Pramukh Swami Maharaj, revered духовный освященный руководитель BAPS, виску 6-ого ноября 2005.
Swaminarayan Akshardham в epitomises New Delhi 10.000 лет индийской культуры в всех своих breathtaking grandeur, красотке, премудрости и неге. Оно гениальн showcases суть зодчества Индии стародедовского, традиций и timeless духовных сообщений. Опытом Akshardham будет путешествие просвещать через искусствоо, значения и вклады Индии славное для прогресса, счастья и сработанности mankind.
Грандиозный, стародедовск-введенный в моду комплекс Swaminarayan Akshardham был построен в только 5 летах через благословения HDH Pramukh Swami Maharaj Bochasanwasi Shri Akshar Purushottam Swaminarayan Sanstha (BAPS) и колоссальных devotional усилий 11.000 artisans и волонтеров BAPS. Комплекс был inaugurated 6-ого ноября 2005.
Akshardham намеревается вечная, божественная обитель высшего бога, обитель вечных значений и добродетели Akshar как определено в Vedas и Upanishads где божественные bhakti, очищенность и мир forever pervades.
grootste Hindoese tempel in wereld
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Op 17 December 2007, Michael Whitty, de officieel scheidsrechter van het wereldverslag en lid van het comité van beheer van Guiness reisten de Verslagen van de Wereld vooral naar India naar onderhavige twee nieuwe wereldverslagen naar Zijn Holiness Pramukh Swami Maharaj, geestelijke leider van BAPS Swaminarayan Sanstha, een internationale socio-geestelijke organisatie die met de Verenigde Naties wordt aangesloten.
Het boek van de Verslagen van de Wereld van Guiness is het grootste verkopende auteursrechtboek in geschiedenis, met meer dan 100 miljoen boeken die rond de wereld in meer dan 25 talen worden verkocht. Dit is de eerste keer, niettemin, dat een hoger lid van de het archiefbeheercommissie van de Wereld van Guiness Persoonlijk naar India heeft gereist om een certificaat van het Verslag van de Wereld voor te leggen. De presentatie kwam ter gelegenheid van' 87ste verjaardag Zijn Holiness die als hoogtepunt van de vierdaagse Honderdjarige Vieringen BAPS in Ahmedabad, Gujarat wordt gevierd.
BAPS Swaminarayan Akshardham in New Delhi, India, is de grootste uitvoerige Hindoese tempel van de wereld. Het meet 356 voet. lang, 316 voet. wijd en 141 voet. hoog, behandelend een gebied van sq 86.342. voet. Grand, oud-stijl, is ornately hand-gesneden steentempel gebouwd zonder structureel staal binnen vijf jaar door 11.000 artisans en aangemeld. Zijn Holiness Pramukh Swami Maharaj, gerespecteerde geestelijke leider van BAPS, consecrated de tempel op 6 November 2005.
Swaminarayan Akshardham in New Delhi belichaamt 10.000 jaar van Indische cultuur in al zijn adembenemende grandeur, schoonheid, wijsheid en bliss. Het demonstreert briljant de essentie van de oude architectuur van India, tradities en timeless geestelijke berichten. De ervaring Akshardham is een het informeren reis door kunst, de waarden en de bijdragen van India glorious voor de vooruitgang, het geluk en de harmonie van mensheid.
Grote, oud-gestileerde Swaminarayan complexe Akshardham werd ingebouwd slechts vijf jaar door de zegen van HDH Pramukh Swami Maharaj van Bochasanwasi Shri Akshar Purushottam Swaminarayan Sanstha (BAPS) en de kolossale godsdienstige inspanningen van 11.000 artisans en vrijwilligers BAPS. Het complex werd ingehuldigd op 6 November, 2005.
Akshardham betekent de eeuwige, goddelijke woonplaats van de opperste God, de woonplaats van eeuwige waarden en deugden van Akshar zoals die in Vedas en Upanishads worden bepaald waar goddelijke bhakti, de zuiverheid en de vrede voor altijd doordringen.
هيكل كبيرة [هيندو] في عالم
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
سافر على 17 ديسمبر - كانون الأوّل 2007, مايكل [وهيتّي], رسميّة عالم سجل حاكمة وعضوة من ال [منجمنت كمّيتّ] من [غينّسّ] عالم سجلات خصوصا إلى هند إلى هدية اثنان جديدة عالم سجلات إلى ه قداسة [برموكه] [سومي] [مهرج], زعيمة روحانيّة [ببس] [سومينرن] [سنسثا], منظمة دوليّة [سسو-سبيريتثل] منتسبة مع الالأمم المتّحدة.
[غينّسّ] عالم [ركرد بووك] الكبيرة يبيع حقّ نشر كتاب في تاريخ, مع أكثر من 100 مليون كتب يباع حول العالم في أكثر من 25 لغات. هذا [ث فيرست تيم] [, ثوو], أنّ يسافر عضوة كبريات من [غينّسّ] عالم [ركرد منجمنت] لجنة يتلقّى شخصيّا إلى هند أن يقدّم عالم سجل شهادة. أتى العرض بمناسبة قداسته' [87ث] عيد ميلاد يكون ب احتفل كالاكتمال من الدام أربعة أيّام [ببس] إحتفالات مئويّة في أحمدأباد, غودجرات.
[ببس] [سومينرن] [أكشردهم] في نيو دلهي, هند, العالم هيكل كبير شاملة [هيندو]. هو يقيس 356 [فت.]. يتوق, 316 [فت.]. عرضا و141 [فت.]. عال, يغطّي منطقة من 86,342 [سق.]. [فت.]. بنيت العظيمة, [أنسنت-ستل], [أرنتلي] [هند-كرفد] هيكل حجريّة يتلقّى يكون دون [ستروكتثرل ستيل] ضمن خمسة سنون ب 11,000 حرفيات ومتطوعات. ه قداسة [برموكه] وقّر [سومي] [مهرج], زعيمة روحانيّة [ببس], [كنسكرتد] الهيكل في 6 نوفمبر - تشرين الثّاني 2005.
[سومينرن] [أكشردهم] في نيو دلهي [إبيتوميسس] 10,000 سنون من ثقافة هنديّة في كلّه خلاّب عظمة, جمال, حكمة ونعيم. هو بتألّق يستعرض الجوهر من هند الهندسة المعماريّة قديمة, تقاليد ورسائل [تيملسّ] روحانيّة. [أكشردهم] خبرة ينير سفر من خلال هند فن مجيدة, قيم ومساهمة للتقدم, سعادة وإنسجام الجنس بشريّ.
العظيمة, [أنسنت-ستلد] [سومينرن] [أكشردهم] بنيت مركبة كان في فقط خمسة سنون من خلال البركات من [هده] [برموكه] [سومي] [مهرج] من [بوشسنوس] [شري] [أكشر] [بوروشوتّم] [سومينرن] [سنسثا] ([ببس]) والجهود ضخمة تعبّديّة من 11,000 حرفيات و [ببس] متطوعات. افتتحت المركبة كان في 6 نوفمبر - تشرين الثّاني, 2005.
[أكشردهم] يعني الدائمة, مسكن مقدّسة من الإلهة عليا, المسكن من قيم دائمة وفضائل [أكشر] بما أنّ يعيّن في [فدس] و [أوبنيشدس] حيث مقدّسة [بهكتي], نقاوة وسلام دائما يشمل.
|
|
| December 28, 2007 | 2:43 AM |
|
|
 |
wedding
available in: (original) | | | | | | | | |
|
somebody told me that marraige is a tonic.i now believe in the saying fully a sit is working for me fully.wedding is the best thing that has happened to me.it has given me the desire to live life again fully and now i want to live for the happiness of my busband.nothing give sme more joy than waking up with love of my life.
mariage
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
quelqu'un m'a dit que que le mariage est un tonic.i maintenant croyez en énonciation entièrement qu'un reposer fonctionne pour moi fully.wedding est la meilleure chose qui est arrivé à me.it m'a donné le désir de vivre la vie encore entièrement et maintenant je veux vivre pour le bonheur de mon busband.nothing donne à PME plus de joie que se réveillant avec amour de ma vie.
boda
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
alguien me dijo que que la unión ahora sea un tonic.i crea en el refrán que un sentar está trabajando completamente para mí fully.wedding es la mejor cosa que ha sucedido a me.it me ha dado el deseo de vivir vida otra vez completamente y ahora deseo vivir para la felicidad de mi busband.nothing doy a sme más alegría que despertando con amor de mi vida.
nozze
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
qualcuno mi ha detto che che l'unione ora fosse un tonic.i credi nel detto completamente un seduta sta funzionando per me fully.wedding è la cosa migliore che sia accaduto a me.it mi abbia dato il desiderio vivere ancora vita completamente ed ora desidero vivere per la felicità del mio busband.nothing dò a PMI più gioia che svegliando con l'amore della mia vita.
Hochzeit
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
jemand erklärte mir, daß daß Verbindung ein tonic.i jetzt ist, glauben Sie an den Saying, völlig, das sitzen für mich bearbeitet, ist fully.wedding die beste Sache, die me.it hat gegeben mir den Wunsch, wieder zu leben Leben völlig geschehen ist und jetzt ich für das Glück meines busband.nothing leben möchte gebe sme mehr Freude als, aufwachend mit Liebe meines Lebens.
casamento
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
alguém disse-me que que a união é um tonic.i agora acredite no provérbio inteiramente que se sentar está trabalhando para mim fully.wedding é a mais melhor coisa que aconteceu a me.it me deu o desejo viver outra vez vida inteiramente e agora eu quero viver para a felicidade de meu busband.nothing dou a sme mais alegria do que acordando com amor de minha vida.
bröllop
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
någon berättade mig att att förbindelsen är en tonic.i nu som är tro i ordstävet fullständigt en sitta, är funktionsdugligt för som mig, är fully.wedding det bäst tinget som har händt till me.it har givit mig lusten att bo liv igen fullständigt, och nu jag önskar att bo för lyckan av min busband.nothing ger sme mer glädje än vakna upp med förälskelse av mitt liv.
венчание
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
кто-нибудь сказало мне что замужеством будет tonic.i теперь верьте в высказывании польностью, котор сидеть работает для меня fully.wedding будет самой лучшей вещью случалась к me.it давала мне желание жить жизнь снова полно и теперь я хочу жить для счастья моего busband.nothing даю sme больше утехи чем wake up с влюбленностью моей жизни.
huwelijk
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
somebody vertelde me dat het huwelijk een tonic.i nu is gelooft in volledig het zeggen van werkt voor me fully.wedding is het beste ding zit dat aan me.it heeft gegeven me de wens is gebeurd het leven opnieuw volledig te leven en nu ik voor het geluk van mijn busband.nothing wil leven geef het MKB meer vreugde dan ontwakend met liefde | |